Hvað þýðir もちろん í Japanska?
Hver er merking orðsins もちろん í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota もちろん í Japanska.
Orðið もちろん í Japanska þýðir af hverju ekki, auðvitað, að sjálfsögðu, hví ekki. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins もちろん
af hverju ekkiadverb |
auðvitaðadverb もちろん,こうした新たな手法は大人にとっても価値があることが実証されています。 En nýju aðferðirnar hafa auðvitað líka komið fullorðnum til góða. |
að sjálfsögðuadverb もちろん、あなたを手伝ってあげますよ。 Að sjálfsögðu hjálpa ég þér. |
hví ekkiadverb |
Sjá fleiri dæmi
テサ二 2:1‐3)その後の数世紀間,「真の知識」は,聖書を全く知らない人たちの間ではもちろん,クリスチャンを自称する人たちの間でも,満ちあふれているとはとても言えない状態でした。 Þess. 2:1-3) Um aldaraðir höfðu menn litla þekkingu á Guði. Það átti bæði við um þá sem vissu ekkert um Biblíuna og eins þá sem kölluðu sig kristna. |
コリント第二 2:7。 ヤコブ 2:13; 3:1)もちろん,真のクリスチャンはだれも,サタンのように無情で手厳しい,憐れみのない者になりたい,とは思わないでしょう。 Korintubréf 2:7; Jakobsbréfið 2:13; 3:1) Enginn sannkristinn maður vill líkjast Satan og vera grimmur, harður og miskunnarlaus. |
ですから,二人が互いに接する場合,礼儀正しいほうがもちろん良いのですが,いつも電話で話をしたり,社交的な場で一緒に多くの時間を過ごしたりするなら,相手を一層みじめな気持ちにしてしまうだけでしょう。 Það er augljóslega gott að vera vingjarnleg hvort við annað, en ef þið hringist reglulega á eða eruð oft saman í frístundum gerir það honum sennilega bara erfiðara fyrir. |
もちろん,「わたしたちはみな何度もつまず(き)」ます。( Vissulega ‚hrösum við allir margvíslega‘ en það er tvímælalaust gott að þú tileinkir þér venjur sem stuðla að nákvæmni. |
これはもちろん,そうした機会をとらえて子供に説教しなければならないということではありません。 Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu. |
もちろん,お金をもらわないで趣味として演じる場合には,必ずしもあなたの出し物を見ようとして集まったのではない人たちの関心を集めるという難問に直面します。 En sé það tómstundagaman hjá þér að skemmta og þú færð ekkert kaup fyrir það, þarftu að halda áhuganum vakandi hjá áheyrendum sem sóttust ekki endilega eftir skemmtuninni. |
もちろん「神は霊であられる」ので,それは肉の腕ではありません。( En þar sem „Guð er andi“ er armur hans að sjálfsögðu ekki úr holdi. |
もちろんイエスは,ご自分のくびきを受け入れるよう聴衆を招いたとき,当時存在した抑圧的な状況すべてからの即座の解放を差し伸べておられたわけではありません。 Þegar Jesús bauð áheyrendum sínum ok sitt átti það ekki að vera skyndilausn undan öllum erfiðleikum þess tíma. |
ガラテア 6:10)もちろん,他の人たちに対して「良いことを行な(う)」最善の方法は,その人たちの霊的な必要に対する意識を高めてその必要を満たすことです。( (Galatabréfið 6:10) Besta leiðin til að ‚gera öðrum gott‘ er auðvitað sú að sinna andlegum þörfum þeirra. |
もちろん,エホバの民であるわたしたちは,ただ報いが欲しくて神に仕えるのではありません。 Við erum fólk Jehóva og að sjálfsögðu þjónum við Guði ekki einungis til að fá laun fyrir það. |
もちろん,そうしたことはみな,簡単にはできません。 En þetta er auðvitað ekki auðvelt. |
もちろん,一日の出来事を振り返るのは良いことですが,何かを読んでいるときにすべきではありません。 Auðvitað er ágætt að rifja upp atburði dagsins — en ekki á meðan maður er að lesa. |
イザヤ 40:26。 ローマ 1:20)もちろん,聖書は科学の教科書ではありません。 (Jesaja 40:26; Rómverjabréfið 1:20) Biblían er auðvitað ekki hugsuð sem kennslubók í vísindum. |
もちろん,学校を卒業すればそうした問題をすべて避けられるというわけではありません。 Að klára skólann er auðvitað engin trygging fyrir því að þú getir komist hjá þessum vandamálum. |
もちろん,資格のある教師が十分におり,設備が整っていれば効果的な教育が保証される,というわけでもありません。 Nægilega margir hæfir kennarar og fullnægjandi kennslugögn eru auðvitað engin trygging fyrir góðri menntun. |
もちろん,近年,地雷除去のために多大の努力が払われてきました。 Vissulega hefur margt verið gert á síðustu árum til að fjarlægja jarðsprengjur. |
もちろん,ほとんどの皆さんは信仰のために投獄されてはいません。 Að sjálfsögðu hafa fæst ykkar þurft að þola fangavist sökum trúar ykkar. |
もちろん,すべての人がそうした大きな変化を遂げる立場にいるわけではありません。 Að sjálfsögðu eru ekki allir í aðstöðu til að gera svona stórar breytingar. |
もちろん統計では,こういう膨大な数字の背後にある心痛を伝えることなど到底できません。 Talnaskýrslur segja auðvitað lítið um þá harmleiki sem liggja að baki þessum háu tölum. |
エフェソス 4:31,32。 ヤコブ 3:17,18)もちろん,アルコール依存症や暴力など,有害な影響力の強い家庭にいても,そういうひどい家庭環境をものともせず,立派な大人に成長した若者も少なくありません。 (Efesusbréfið 4: 31, 32; Jakobsbréfið 3: 17, 18) Auk þess hafa margir unglingar spjarað sig prýðilega og komist vel til manns þótt þeir hafi búið við erfiðleika í fjölskyldunni eins og alkóhólisma, ofbeldi eða önnur slæm áhrif. |
もちろん,際立った信仰を示すイスラエル人もいました。( Að vísu voru til Ísraelsmenn sem sýndu einstaka trú. |
もちろん,人生はそれほどシンプルではありませんし,人々はこの物語の3人の姉妹たちのように,一つの面しか持っていないわけでもありません。 Að sjálfsögðu er lífið aldrei svona einfalt, og fólk hefur fleiri víddir en systurnar þrjár í þessari sögu. |
コリント第一 10:22)もちろん,エホバは悪い意味で「ねたむ神」なのではなく,「全き専心を要求する」という意味で「ねたむ神」であられます。( (1. Korintubréf 10:22) Jehóva er auðvitað ekki „vandlátur Guð“ í neikvæðum skilningi heldur þeim að hann „krefst algerrar hollustu.“ (2. |
家の仕事や家事,そしてもちろん宿題も忘れないでください。 Og gleymdu ekki skyldum þínum á heimilinu og svo auðvitað heimanáminu. |
もちろん,亡くなった方たちのことを考慮に入れなければなりません。 年間死亡率は約1%です。 Að sjálfsögðu þarf að gera ráð fyrir því að einhverjir deyi, en árleg dánartíðni er um 1 prósent. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu もちろん í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.