Hvað þýðir miedź í Pólska?
Hver er merking orðsins miedź í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota miedź í Pólska.
Orðið miedź í Pólska þýðir kopar, eir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins miedź
koparnoun (Cu) pierwiastek chemiczny, liczba atomowa 29, należący do podgrupy miedziowców; ciężki, ciągliwy i kowalny metal o czerwonawym połysku, dobry przewodnik ciepła i prądu elektrycznego; występuje w przyrodzie najczęściej w związkach, stosowany (w stopach) w elektrotechnice, budownictwie, używany do budowy różnych maszyn i aparatur.) Wkładki z mniejszą zawartością miedzi nie są tak skuteczne”. Lykkjur, sem innihalda minna magn kopar, veita ekki eins góða vörn.“ |
eirnoun Brzuch i uda z miedzi przedstawiały starożytną Grecję. Kviður og lendar úr eir tákna Grikkland hið forna. |
Sjá fleiri dæmi
Chodzi nie tylko o królów wyobrażonych przez dziesięć palców u stóp posągu, lecz także przez jego części z żelaza, miedzi, srebra i złota. (Daníel 2:44) Þar er ekki aðeins átt við konungana, sem tærnar tíu tákna, heldur jafnframt þá sem járnið, eirinn, silfrið og gullið tákna. |
* W celu zbudowania i wyposażenia przybytku przyniesiono złoto, srebro, miedź, niebieskie nici, rozmaicie barwione materiały, skóry baranie i focze oraz drewno akacjowe. * Gull, silfur, eir, blátt garn, ýmis lituð efni, hrútskinn, selskinn og akasíuviður voru meðal framlaganna til gerðar tjaldbúðarinnar og áhalda hennar. |
Jak czytamy w rozdziale 2, król widział we śnie ogromny posąg mający głowę ze złota, pierś i ramiona ze srebra, brzuch i uda z miedzi, golenie z żelaza, a stopy z żelaza zmieszanego z gliną. Samkvæmt 2. kafla Daníelsbókar dreymdi hann risalíkneski með höfuð úr gulli, brjóst og armleggi úr silfri, kvið og lendar úr eiri, fótleggi úr járni og fætur úr leirblönduðu járni. |
Mojżesz nazwał ją ‛ziemią piękną, ziemią, gdzie bystre rzeki i źródła tryskają w dolinie i na górze; ziemią pszenicy, jęczmienia, winnej latorośli drzewa figowego i drzewa granatu, ziemią drzewa oliwnego, oliwy i miodu; ziemią, w której bez ograniczeń będziesz spożywał chleb i niczego ci nie będzie brakować, ziemią, której kamienie są z żelaza i z której gór będziesz wydobywał miedź’ (5 Mojżeszowa 8:7-9). Mósebók 13:10; 2. Mósebók 3:8) Móse kallaði það „gott land, . . . land þar sem nóg er af vatnslækjum, lindum og djúpum vötnum, sem spretta upp í dölum og á fjöllum, . . . land, þar sem nóg er af hveiti og byggi, vínviði, fíkjutrjám og granateplatrjám, . . . land þar sem nóg er af olíutrjám og hunangi, . . . land þar sem þú munt ekki eiga við fátækt að búa og þar sem þig mun ekkert bresta, . . . land, þar sem steinarnir eru járn og þar sem þú getur grafið kopar úr fjöllunum.“ — 5. Mósebók 8: 7-9. |
8 Dlaczego góry są z miedzi? 8 Hvers vegna eru fjöllin úr eir? |
41 Wąż z miedzi 41 Eirormurinn |
Oto sporządzony przez Daniela przejmujący opis: „Ciało jego przypominało chryzolit, a jego oblicze widok błyskawicy, oczy jego zaś ogniste pochodnie; ramiona i miejsce jego stóp wyglądały jak polerowana miedź, a dźwięk jego słów przypominał odgłos tłumu” (Daniela 10:6). Daníel lýsir honum svo: „Líkami hans var sem krýsolít, ásjóna hans sem leiftur, augu hans sem eldblys, armleggir hans og fætur sem skyggður eir og hljómurinn af orðum hans eins og mikill gnýr.“ — Daníel 10:6. |
2:32, 39 — W jakim sensie królestwo ze srebra było mniej znaczące niż głowa ze złota, a królestwo z miedzi niż to ze srebra? 2:32, 39 — Að hvaða leyti var ríkið af silfri lakara gullhöfðinu og hvernig var ríkið af eiri lakara hinu sem var af silfri? |
‛Z gór będziesz wydobywał miedź’ 12 „Þú getur brotið eir úr fjöllunum“ 12 |
„Po tobie powstanie inne królestwo, słabsze niż twoje, a potem trzecie królestwo z miedzi, które opanuje całą ziemię” (Dan. „En eftir þig mun hefjast annað konungsríki, minni háttar en þitt er, og því næst hið þriðja ríki af eiri, sem drottna mun yfir allri veröldu.“ |
Bo jesteśmy w tym lepsi niż reszta.I że to lepsze, niż ubój krów, czy kopanie miedzi. Albo wojsko Það er skárra en að berja beljur eða grafa eftir kopar eða hermennska |
„Choćbym mówił językami ludzkimi i anielskimi, a miłości bym nie miał, byłbym miedzią dźwięczącą lub cymbałem brzmiącym. „Þótt ég talaði tungum manna og engla, en hefði ekki kærleika, væri ég hljómandi málmur eða hvellandi bjalla. |
W Księdze Izajasza 60:17 czytamy: „Zamiast miedzi przyniosę złoto, a zamiast żelaza przyniosę srebro, a zamiast drewna — miedź, a zamiast kamieni — żelazo; i uczynię pokój twymi nadzorcami, a prawość — wyznaczającymi ci zadania”. Við lesum í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“ |
Stopniowy rozwój ziemskiej organizacji Bożej oraz pozytywne rezultaty tego procesu zapowiedziano w Księdze Izajasza 60:17: „Zamiast miedzi przyniosę złoto, a zamiast żelaza przyniosę srebro, a zamiast drewna — miedź, a zamiast kamieni — żelazo; i uczynię pokój twymi nadzorcami, a prawość — wyznaczającymi ci zadania”. Þessari framvindu hjá jarðnesku skipulagi Guðs og hinum jákvæðu áhrifum hennar hafði verið spáð í Jesaja 60:17: „Ég mun færa þér gull í stað eirs og silfur í stað járns, eir í stað trjáviðar og járn í stað grjóts. Ég gjöri friðinn að valdstjórn þinni og réttlætið að valdsmanni þínum.“ |
Siarczan miedzi Koparsúlfat [blátt vítríól] |
Miedź surowa lub półprzetworzona Stál, óunnið eða hálfunnið |
‛Król oraz jego dygnitarze, jego nałożnice i jego drugorzędne żony pili wino i wysławiali bogów ze złota oraz srebra, z miedzi, żelaza, drewna i kamienia’ (Daniela 5:3, 4). „Konungurinn, stórmenni hans, konur hans og hjákonur . . . drukku vín og vegsömuðu guði sína úr gulli, silfri, eiri, járni, tré og steini.“ |
Wiele elementów świątyni jerozolimskiej wykonanych było z miedzi Margt í musterinu í Jerúsalem var smíðað úr eir. |
Na wstępie Daniel opisał olbrzymi posąg z głową ze złota, piersią i ramionami ze srebra, brzuchem i udami z miedzi, nogami z żelaza oraz stopami z żelaza i gliny. Daníel byrjar á því að lýsa risastóru líkneski með höfði úr gulli, brjósti og handleggjum úr silfri, kviði og lendum úr eiri, fótleggjum úr járni og fótum úr járni og leir. |
W poradniku Państwowej Służby Zdrowia w Wielkiej Brytanii czytamy: „Wkładki wewnątrzmaciczne (IUD) z większą ilością miedzi są skuteczne w ponad 99%. Í upplýsingariti, sem opinber heilbrigðisþjónusta á Englandi gaf út, segir: „Lykkjur, sem innihalda mikinn kopar, veita meira en 99% vörn. |
Więcej miedzi! Meiri kopar. |
Wysysają miedź z mojej krwi. Ūær hreinsa koparinn úr blķđinu. |
W mig zrozumiał, że to, co dla innych stanowiło tylko nieciekawy skrawek ziemi, było w gruncie rzeczy jednym z najbogatszych na świecie obszarów — ogromną składnicą rudy żelaza, boksytu, złóż manganu, miedzi i złota. Teren ten zasłynął później jako „nowe Eldorado”. Á skammri stundu gerði hann sér ljóst að það sem aðrir hefðu álitið ósköp venjulegan, auðan blett var í raun einhver auðugasti blettur jarðarinnar af verðmætum jarðefnum — stórauðugt forðabúr járngrýtis, báxíðs, mangans, eirs og gulls sem átti eftir að verða kallað hið „nýja El Dorado.“ |
I wtedy Jehowa kazał mu wykonać węża z miedzi i powiesić go na słupie. Og Jehóva segir Móse að búa til þennan eirorm. |
(b) Na co wskazuje fakt, że góry są z miedzi? (b) Af hverju eru fjöllin úr eir? |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu miedź í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.