Hvað þýðir 裸 í Japanska?

Hver er merking orðsins 裸 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 裸 í Japanska.

Orðið í Japanska þýðir ber, nakinn, bert. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 裸

ber

adjectivemasculine

6 エホバはあざけりの言葉を続け,こう言われます。「 あなたのをあらわにすべきである。
6 Jehóva heldur áfram að hæða Babýlon: „Ber verði blygðan þín og svívirða þín augsýnileg.

nakinn

adjectivemasculine

にされて沼地の中の木に縛り付けられ,ぶよなどの虫のえじきにされました。
Hann var bundinn nakinn við tré í mýrlendi þannig að mýbit og önnur skordýr gætu ráðist á hann.

bert

adjectiveneuter

Sjá fleiri dæmi

マル 14:51,52 のまま逃げてしまった若者はだれだと思われるか。(
Mrk 14:51, 52 – Hver var sennilega ungi maðurinn sem flýði nakinn?
ヨハネ 10:16)そしてほかの羊も,自分たちが,忠誠を保つ油そそがれた者たちの仲間として『飢え,渇き,,病気,投獄』を喜んで忍耐する者であることを示してきました。
(Jóhannes 10:16) Og þeir hafa einnig sýnt sig fúsa til að þola ‚hungur, þorsta, nekt, sjúkdóma og fangelsisvist‘ sem félagar hinna trúföstu smurðu kristnu manna.
わたしがよそからの者として来ても,あなた方は温かく迎えず,でいても,衣を与えてくれませんでした。 病気であったり獄にいたりしても,世話をしてくれませんでした』。
Þá munu þeir svara: ‚Herra, hvenær sáum vér þig hungraðan eða þyrstan, gestkominn eða nakinn, sjúkan eða í fangelsi, og hjálpuðum þér ekki?‘
政治的な分子が「娼婦を......荒れ廃れさせてにし,その肉を食いつくし,彼女を火で焼き尽くす」ことになっています。(
Stjórnmálaöflin munu „gjöra hana einmana og nakta, eta hold hennar og brenna hana í eldi.“
これらは「娼婦を憎み,荒れ廃れさせてにし,その肉を食いつくし,彼女を火で焼き尽くす」でしょう。(
Þeir „munu hata skækjuna og gjöra hana einmana og nakta, eta hold hennar og brenna hana í eldi.“
暴徒たちは,党員カードを買わせようとして,姉妹たちを打ちたたき,にし,レイプすると脅しました。
Æstur múgur reyndi að þvinga þær til að kaupa flokksskírteini í stjórnmálaflokki.
そのようにすれば,使徒パウロがヘブライ 4章13節で述べた言葉,つまり,「神のみ前に明らかでない創造物は一つもなく,すべてのものはその目にで,あらわにされており,この方に対してわたしたちは言い開きをしなければなりません」という警告に留意して,天の父との良い関係を保つことができます。
Það merkir að varðveita gott samband við himneskan föður okkar og hafa hugfasta viðvörun Páls postula í Hebreabréfinu 4:13: „Enginn skapaður hlutur er honum hulinn, allt er bert og öndvert augum hans. Honum eigum vér reikningsskil að gjöra.“
国によっては,サウナや温泉での混浴が人気を集め,で海水浴をする海岸さえあります。
Í sumum löndum er algengt að bæði kynin stundi saman gufuböð og heitar laugar án sundfata, og hið sama er að segja um baðstrendur sums staðar.
アダムとエバは,園に住んでいた間はだった。 ―創世記 2:25。
Adam og Eva voru nakin á meðan þau bjuggu í Eden. — 1. Mósebók 2:25.
そしてそのふたりは,すなわち人もその妻も共にのままであったが,それでも恥ずかしくは思わなかった」― 創世記 2:20‐25。
Og þau voru bæði nakin, maðurinn og kona hans, og blygðuðust sín ekki.“ — 1. Mósebók 2:20-25.
あなたの見た十本の角,また野獣,これらは娼婦を憎み,荒れ廃れさせてにし,その肉を食いつくし,彼女を火で焼き尽くすであろう」。(
„Hornin tíu, sem þú sást, og dýrið, munu hata skækjuna og gjöra hana einmana og nakta, eta hold hennar og brenna hana í eldi.“
その時,彼らもこう答えるでしょう。『 主よ,いつわたしたちは,あなたが飢え,渇き,よそからの人であり,であり,病気であり,あるいは獄におられるのを見て,あなたに仕えませんでしたか』。
Þá munu þeir svara: ‚Herra, hvenær sáum vér þig hungraðan eða þyrstan, gestkominn eða nakinn, sjúkan eða í fangelsi, og hjálpuðum þér ekki?
ツェビの側近たちは,ばか騒ぎ,ヌーディズム,淫行,近親相姦などを行ない,その後,むちで体を打ったり,雪の中をで転げ回ったり,冷たい地面に穴を掘って首まで体を埋めたりして,自分自身を懲らしめました。
Þeir fylgjendur hans, sem voru honum nákomnastir, stunduðu kynsvall, stripl, saurlifnað og sifjaspell, og refsuðu sér síðan með því að lemja sig með svipum, velta sér nöktum í snjónum og grafa sig upp að hálsi í kaldri jörðinni.
象徴的な緋色の野獣とその十本の角は,大いなるバビロンを「荒れ廃れさせてにし,その肉を食いつくし,彼女を火で焼き尽くす」でしょう。(
Hið táknræna skarlatsrauða dýr og hornin tíu munu „gjöra [Babýlon hina miklu] einmana og nakta, eta hold hennar og brenna hana í eldi.“
17 間もなく,国連内の「気が狂ったような」成員国は,エホバによる操作のもとに偽りの宗教に立ち向かいます。 啓示 17章16節はそのことを,「これらは娼婦を憎み,荒れ廃れさせてにし,その肉を食いつくし,彼女を火で焼き尽くす」と描写しています。
17 Innan skamms mun Jehóva láta ‚óð‘ aðildarríki Sameinuðu þjóðanna ráðast á falstrúarbrögðin eins og Opinberunarbókin 17: 16 lýsir: „[Þau] munu hata skækjuna og gjöra hana einmana og nakta, eta hold hennar og brenna hana í eldi.“
17 大いなるバビロンの滅びは啓示の書に生き生きと描かれています。「 あなたの見た十本の角[終わりの時に支配する『王たち』],また野獣[国際連合機構を表わす緋色の野獣],これらは娼婦を憎み,荒れ廃れさせてにし,その肉を食いつくし,彼女を火で焼き尽くすであろう」。(
17 Eyðingu Babýlonar hinnar miklu er lýst með skýru og lifandi máli í Opinberunarbókinni: „Hornin tíu, sem þú sást [‚konungarnir‘ sem eru við völd á endalokatímanum], og dýrið [skarlatsrauða dýrið sem táknar Sameinuðu þjóðirnar], munu hata skækjuna og gjöra hana einmana og nakta, eta hold hennar og brenna hana í eldi.“
19 人 ひと と その 妻 つま は、 二 ふた 人 り とも はだか で あった が、 恥 は ずかしい と は 思 おも わなかった。
19 Og þau voru bæði nakin, maðurinn og eiginkona hans, og blygðuðust sín ekki.
ラオデキアの人たちのようになまぬるくなっている人がいるなら,だれであれ,自分が霊的な意味ででいることに対して目覚め,悔い改めるべきです。 イエスは戸口に立ってたたいておられます。
Ef einhver okkar er orðinn hálfvolgur líkt og Laódíkeumenn verðum við að vakna til vitundar um andlega nekt okkar og iðrast.
目ざめていて自分の外衣を守り,で歩いて自分の恥を人に見られることがないようにする者は幸いである」。(
Sæll er sá sem vakir og varðveitir klæði sín, til þess að hann gangi ekki nakinn um og menn sjái blygðun hans.“
20 ところが、ゼラヘムナ の 軍 ぐん 隊 たい は その よう な もの は 着 つ けて おらず、ただ 剣 つるぎ と 三 み 日 か 月 づき 刀 とう 、 弓 ゆみ と 矢 や 、 石 いし と 石 いし 投 な げ を 携 たずさ えて いる だけ で あった。 また、 腰 こし に 皮 かわ を まとって いる ほか は 1 はだか で あった。 ゾーラム 人 じん と アマレカイ 人 じん 以 い 外 がい 、 全 ぜん 員 いん が はだか で あった。
20 En herir Serahemna voru ekki búnir neinu slíku. Þeir höfðu einungis sverð sín og sveðjur, boga sína og örvar, steina sína og slöngur. Og þeir voru anaktir, nema hvað þeir voru girtir skinnum um lendar sér. Já, allir voru naktir nema Sóramítar og Amalekítar —
モル ドール を じゃ 歩け ま せ ん
Ūú getur ekki gengiđ í gegnum Mordor kviknakinn.
この女はにされ,その甚だしい汚れをあらわにされて完全に滅ぼされます。
Eftir að þau hafa verið svipt klæðum og viðbjóðsleg spilling þeirra og saurugleiki afhjúpaður verður þeim gereytt.
聖書の予告によると,現代には,諸政府が野獣のように「娼婦」に襲いかかり,彼女をにし,その実体を暴露します。
Því er spáð í Biblíunni að pólitískar stjórnir eigi eftir að ráðast eins og villidýr á „skækjuna“, afklæða hana og afhjúpa hvernig hún er innst inni.
目ざめていて自分の外衣を守り,で歩いて自分の恥を人に見られることがないようにする者は幸いである」。(
Hann sagði Jóhannesi: „Sæll er sá sem vakir og varðveitir klæði sín, til þess að hann gangi ekki nakinn um og menn sjái blygðun hans.“
エゼキエル 8:12)しかし,このことを忘れてはなりません。「 神のみ前に明らかでない創造物は一つもなく,すべてのものはその目にで,あらわにされており,この方に対してわたしたちは言い開きをしなければなりません」― ヘブライ 4:13。
(Esekíel 8:12) En gleymdu aldrei að „enginn skapaður hlutur er honum hulinn, allt er bert og öndvert fyrir augum hans. Honum eigum vér reikningsskil að gjöra.“ — Hebreabréfið 4:13.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.