Hvað þýðir linguistica í Portúgalska?

Hver er merking orðsins linguistica í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota linguistica í Portúgalska.

Orðið linguistica í Portúgalska þýðir málvísindi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins linguistica

málvísindi

noun

Sjá fleiri dæmi

Serviços de intéprete linguísticos
Túlkaþjónusta
Em termos linguísticos, isso é simplesmente chamado de perda do idioma.
Á máli málvísinda er þetta einfaldlega kallað „að glata tungumáli.“
Os desafios lingüísticos não fizeram Judson desistir.
Judson lagði ekki árar í bát þótt tungumálið væri erfitt.
Isto levou à fragmentação da humanidade em grupos lingüísticos, que se tornaram povos e nações dispersos.
Þetta leiddi til þess að mannkynið leystist upp í tungumálahópa sem síðan urðu að tvístruðum þjóðflokkum og þjóðum.
Competências linguísticas próprias insuficientes
Ófullnægjandi tungumálakunnátta mín
(Revelação [Apocalipse] 7:4, 9) De modo que não se exclui da atual congregação cristã nenhum grupo étnico ou lingüístico.
(Opinberunarbókin 7:4, 9) Af þessu má sjá að enginn þjóðernis- eða málhópur er útilokaður frá kristna söfnuðinum nú á dögum.
É comum haver diversos grupos linguísticos no mesmo país; assim, os oradores podem ser convidados a proferir discursos bíblicos com a ajuda de intérpretes.
Oft búa margir málhópar í einu og sama landi sem getur haft í för með sér að ræðumenn þurfi að flytja erindi með hjálp túlks.
Diferenças culturais e barreiras lingüísticas
Ólík menning og tungumál
Mas o texto não indica um mero esclarecimento de termos lingüísticos.
En textinn gefur ekki til kynna að einungis hafi verið um málfarsskýringar að ræða.
A sensibilização para a importância da diversidade linguística e cultural na Europa, bem como da necessidade de combater o racismo, do preconceito e da xenofobia
Að stuðla að aukinni vitund um mikilvægi menningar og tungumála fjölbreytni innan Evrópu og nauðsyn þess að kljást við kynþáttamismunun, fordóma gegn trú og ólíkri menningu
17 Os superintendentes amorosos elogiam irmãs e irmãos qualificados e experientes que querem se mudar para ajudar outros grupos lingüísticos.
17 Kærleiksríkir umsjónarmenn hvetja reynda og duglega bræður og systur sem vilja flytja sig um set til að geta aðstoðað aðra málhópa.
(Tito 3:2) Evite o costume do mundo de usar termos que rebaixam pessoas de outra raça, grupo linguístico ou nacionalidade.
3:2) Líktu ekki eftir heiminum með því að nota orð og orðalag sem niðurlægir fólk af öðrum kynþætti, málhópi eða þjóðerni.
Essa é a mais ampla distribuição lingüística de qualquer revista no mundo.
Ekkert annað tímarit í heimi kemur út á jafnmörgum tungumálum.
Ademais, não temos dificuldade em lidar com conceitos lingüísticos ou de aprender por experiência.
Auk þess eigum við í engum erfiðleikum með að skilja hugtök tungumálanna eða að læra af reynslunni.
E como a muralha de um castelo construída ao longo de um fosso, a barreira lingüística pode dividir ainda mais a família.
Og rétt eins og múrveggur er reistur meðfram díkinu, geta tungumálatálmar stíað fjölskyldum enn frekar í sundur.
(Chave Lingüística do Novo Testamento Grego) Certo erudito em assuntos bíblicos escreveu: “A palavra . . . sempre significa muito mais do que empatia tranqüilizadora. . . .
(A Linguistic Key to the Greek New Testament) Biblíufræðingur skrifaði: „Orðið . . . merkir alltaf miklu meira en sefandi samúð. . . .
(João 1:7) Este esforço unido permite que milhões de pessoas de diversos grupos lingüísticos se beneficiem das boas novas.
(Jóhannes 1:7) Þetta sameinaða átak gerir að verkum að milljónir manna, sem tala alls konar ólík tungumál, geta notið góðs af fagnaðarerindinu.
Pessoas felizes e saudáveis viverão ao longo de suas margens, sem divisões políticas ou lingüísticas.
Hamingjusamir og heilbrigðir menn munu búa á bökkum hennar án þess að tunga eða landamæri sundri.
Tal definição tão abrangente está se tornando rara, e filologia tende a referir-se a um estudo de textos a partir da perspectiva histórica da linguística.
En svo víður skilningur á hugtakinu er orðinn fremur sjaldgæfur nú um mundir og hugtakið „textafræði“ er einkum farið að merkja rannsókn á textum út frá sjónarhóli sögulegra málvísinda.
Homens e mulheres, idosos e jovens, todos estão representados nesta organização cristã, que inclui pessoas de muitas origens raciais, lingüísticas, nacionais e econômicas.
Í þessu kristna skipulagi er að finna menn og konur, unga og aldna sem eru af mörgum mismunandi kynþáttum, þjóðum og tungum og hafa ólíkan efnahag.
Não pertenciam ao tronco linguístico tupi.
Þau tilheyrðu ekki ensku biskupakirkjunni.
(Veja a segunda nota de rodapé.) (c) Como é o livro de Daniel apoiado pela evidência linguística?
(Sjá neðanmálsathugasemd.) (c) Hvaða málvísindaleg rök eru fyrir áreiðanleika Daníelsbókar?
11:1) Procurando moradores merecedores, mesmo que enfrentemos provações, esforçando-nos em alcançar pessoas de todos os grupos étnicos e lingüísticos com as boas novas e cultivando diligentemente o interesse encontrado.
11:1) Með því að leita að verðugum fjölskyldum og einstaklingum, jafnvel þegar við sjálf stöndum frammi fyrir erfiðleikum, gera okkar ýtrasta til að koma fagnaðarerindinu á framfæri við fólk af öllum þjóðum og tungum og með því að hlúa vel að þeim áhuga sem við finnum.
É interessante que em alguns países os tradutores das publicações das Testemunhas de Jeová são consultados regularmente por institutos lingüísticos locais sobre questões de gramática, ortografia, criação de termos novos, e assim por diante.
Í sumum löndum heims hafa málstöðvar reglulega samband við þýðendur votta Jehóva til samráðs um málfræði, stafsetningu, nýyrðasmíð og annað í þeim dúr.
Como é grande a diferença entre o uso de sinais por um macaco e a complexa capacidade linguística de uma criança!
Það er óhemjumunur á því hvernig api notar merki og hinni margbrotnu málhæfni barna.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu linguistica í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.