Hvað þýðir козел í Rússneska?

Hver er merking orðsins козел í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota козел í Rússneska.

Orðið козел í Rússneska þýðir geit, geithafur, hafur, Geit, hestur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins козел

geit

(goat)

geithafur

(billy goat)

hafur

(buck)

Geit

(goat)

hestur

Sjá fleiri dæmi

Меня не пустили. Вышибала был козел.
Ég komst ekki inn af ūví dyravörđurinn var fáviti.
Тогда я думал, что он обычный человек, а не горный козел.
Ūá hélt ég ađ hann væri venjuleg manneskja, ekki fjallageit.
Бампер - козел.
Bumper er fáviti.
Однозарядный пистолет, козел.
Einhleypa, asni.
13. а) Когда Иисус будет судить людей, решая, кто овца, а кто козел?
13. (a) Hvenær dæmir Jesús fólk sauði eða hafra?
Это потому, что мистер Гектор гомосексуалист и старый козел.
Ūađ er af ūví ađ hr. Hector er samkynhneigđur og aumingi.
В видении дальше происходит следующее: «Тогда козел чрезвычайно возвеличился; но когда он усилился, то сломился большой рог, и на место его вышли четыре, обращенные на четыре ветра небесных» (Даниил 8:8).
Sýnin heldur áfram: „Og geithafurinn framkvæmdi mjög mikla hluti, en er máttur hans var sem mestur, brotnaði hornið mikla, og í þess stað spruttu upp önnur fjögur, gegnt höfuðáttunum fjórum.“
Кайл ведет себя как козел.
Kyle er að haga sér eins og asni.
А как насчёт этого, козёл!
Hvernig líst ūér á ūađ, ūöngulhaus!
Зачем остановился, козел?
Af hverju stopparđu, andskoti?
Этот тощий оxрaнник - тaкой козёл.
Horađi vörđurinn er algjör plága.
11. а) Кого, согласно объяснению ангела Гавриила, представлял «козел косматый» и его «большой рог»?
11. (a) Hvernig útskýrði engillinn Gabríel ‚loðna geithafurinn‘ og „hornið mikla“?
Иисус будет судить людей из всех народов, решая, кто овца, а кто козел, когда придет во время великого бедствия.
Þegar Jesús kemur í þrengingunni miklu dæmir hann fólk af öllum þjóðum annaðhvort sauði eða hafra.
Козел отпущения
Leitað að blóraböggli
Из контекста видно, что баран с двумя рогами представляет «царей Мидии и Персии», а козел — «царя Греции» (Даниил 8:3—8, 20—22).
Af samhenginu má sjá að tvíhyrndi hrúturinn táknaði „konungana í Medíu og Persíu“ og geithafurinn „konung Grikklands“.
Баран и козел (Дан., гл.
Hrúturinn og geithafurinn (Dan.
Узнав, что козел, которого принесли как приношение за грех, сожжен, Моисей рассердился. Он спросил Елеазара и Ифамара, почему те не ели козла так, как было указано, ведь его кровь не была представлена перед Иеговой в святом месте (Лев.
Þegar hann komst að því að geithafurinn, sem var færður í syndafórn, hafði verið brenndur spurði hann Eleasar og Ítamar reiðilega hvers vegna þeir hefðu ekki neytt kjötsins eins og til var ætlast, þar sem blóðið hafði ekki verið fært fram fyrir Jehóva inn í samfundatjaldið. — 3. Mós.
Спустя некоторое время, однако, «козел», обозначающий Грецию, «поразил овна, и сломил у него оба рога» (Даниил 8:1—7).
Síðar kom „geithafur“ fram á sjónarsviðið, Grikkland, og „laust hrútinn og braut bæði horn hans.“
Ты не можешь это принять, значит ты козел.
Ūú ūolir ūađ ekki. Ūú ert fífliđ.
Какой-то козёл в костюме...
Ūađ var asni í búningi.
Когда Иисус как судья решает, кто овца, а кто козел?
Hvenær dæmir Jesús fólk sauði eða hafra?
Однажды пророк Даниил увидел в видении, как «барана, у которого было два рога» поразил «косматый козел», между глазами которого был большой рог.
Spámaðurinn Daníel sá í sýn ,tvíhyrndan hrút‘. Einnig var þar „geithafur“ sem hafði „horn mikið milli augna“ og hann réðst á hrútinn af miklum ofsa.
Но знаешь, каждый раз, когда кто-то поднимается в этом мире, всегда будет козел, пытающийся его уничтожить.
En veistu, í hvert sinn sem einhver hlítur skjķtan frama í heiminum.. er alltaf einhver sem vill draga hann niđur.
Этот чувак полный козел.
Ūessi mađur er algjör asni.
Он просто козел.
Hann er hálfviti.

Við skulum læra Rússneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu козел í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.

Veistu um Rússneska

Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.