Hvað þýðir 教える í Japanska?
Hver er merking orðsins 教える í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 教える í Japanska.
Orðið 教える í Japanska þýðir kenna, segja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 教える
kennaverb あなた自身確信のないことは決して子供に教えるな。 Aldrei kenna barni neitt sem þú ert ekki sjálfur viss um. |
segjaverb ユダは,イエスをとらえる方法を,祭司たちに教えるつもりです。 Hann ætlar að segja prestunum hvernig þeir geti handsamað Jesú. |
Sjá fleiri dæmi
良いサマリヤ人の話は,友人であるとなしとにかかわらず,助けが必要な人に手を差し伸べるように教えています(ルカ10:30-37。 Dæmisagan um miskunnsama Samverjann kennir okkur, að við eigum að gefa hinum þurfandi, án tillits til þess hvort þeir eru vinir okkar eða ekki (sjá Lúk 10:30–37; sjá einnig James E. |
幸いにも,彼らは福音を教えられて悔い改め,イエス・キリストの贖罪によって,サタンの誘惑に屈しない,霊的にはるかに強い存在になりました。 Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists. |
隣人を愛するように』と神が教えておられることを示してください。 Bentu á að Guð kennir að við eigum að ‚elska náungann.‘ — Matt. |
「教え手」の本の挿絵やキャプションは,教えるための強力な道具 Myndirnar og myndatextarnir í „Kennarabókinni“ eru áhrifamikil kennslutæki. |
* 子供 たち に 真理 の 道 を まじめ に 歩む よう に 教え なさい, モサ 4:14-15. * Kennið börnum að ganga á vegi sannleika og hófsemi, Mósía 4:14–15. |
教え て くださ い Upplũstu mig aftur. |
実際,クリスチャンとしてすべきではないと教えられていた事柄は何でも行なっていたのです。 Ég gerði í rauninni allt sem foreldrar mínir höfðu kennt mér að gera ekki. |
あらゆる国に住む数百万に上る人々はすでに,キリスト・イエスを手本と仰ぎ,できる限りその足跡に従おうと努力しています。 それはちょうどイエス自身が,天のみ父であられるエホバ神に教えられたとおりに歩んだのと似ています。 Milljónir manna í öllum löndum heims hafa nú þegar snúið sér til Krists Jesú sem fordæmis og gera sitt besta til að feta í fótspor hans, á sama hátt og hann framgekk eins og himneskur faðir hans, Jehóva Guð, fól honum. |
ですから,わたしたちは模範によって,また証によって,偉大なメルキゼデク神権指導者であるベニヤミン王の言葉が真実であることを教えなければなりません。 5その言葉は,この神権の源である主の御名によって語られた愛の言葉です。 Það er ástæða þess að við verðum að kenna með fordæmi og vitnisburði að orð hins mikla leiðtoga og Melkísedeksprestdæmishafa, Benjamíns konungs, séu sönn.5 Það eru kærleiksorð, töluð í nafni Drottins, hvers prestdæmi þetta er. |
エスターと共にポーランド語を話す人たちに聖書を教えている Við Esther höfum mikla ánægju af að kenna pólskumælandi fólki sannindi Biblíunnar. |
賢くて愛のある父親が子どもを教えるように,神は,世界じゅうの人たちに,いちばん良い生き方を教えています。 Vitur faðir, sem elskar börn sín, leiðbeinir þeim. Það gerir Guð líka. Hann kennir fólki um allan heim hvernig best sé að lifa. |
2 聖書は霊感を受けたもので,教えるのに有益: 1日目の主題は,テモテ第二 3章16節に注目するものでした。 2 Ritningin er innblásin og nytsöm til fræðslu: Stef fyrsta dagsins beindi athyglinni að 2. Tímóteusarbréfi 3:16. |
他の人に神の王国について教えることは,特に有益な良い業です。 ―マタイ 28:19,20。 Það er sérstaklega gagnlegt að vera upptekinn af því að fræða aðra um Guðsríki. — Matteus 28: 19, 20. |
教える時は常に簡潔で分かりやすく Hafðu kennsluna einfalda. |
父親は福音で教えられている忠実な奉仕の模範を示します。 Feður setja fordæmi um trúarlega þjónustu. |
これは深い意味を持つ祈りであり,その最初の三つの請願について調べれば,聖書が実際に何を教えているかがもっとよく分かるでしょう。 Bænin er mjög innihaldsrík og það má læra ýmislegt um kenningar Biblíunnar af fyrstu þrem atriðunum sem beðið er um í henni. |
少なくとも三つの点で,すなわち,神殿が存在した年数,その神殿で教えた方,エホバを崇拝するためにそこに集まってきた人々という点で大いなるものとなりました。 Nefna má að minnsta kosti þrennt: hve lengi musterið stóð, hver kenndi þar og hverjir komu þangað til að tilbiðja Jehóva. |
サウロは,「聖書は実際に何を教えていますか」の本の一節を読みはじめました。 Saulo byrjaði þá að lesa grein upp úr bókinni Hvað kennir Biblían? |
あなたに聖書を教えている人の助けを得て,次の集会で行なえそうな注解を準備してください。 Biddu biblíukennara þinn um að hjálpa þér að undirbúa svar við einni spurningu á næstu samkomu. |
最近では道徳の崩壊が幼稚園にまで及んでおり,親は子供が悪影響を受けないよう,子供が幼稚園に入園する前に強力な道徳規準を教え込む必要があるのです。 Nú er svo komið að siðferðishrunið nær allt niður í forskólann og áður en barnið fer þangað verða foreldrarnir að innprenta því sterka siðferðisvitund til að vernda það gegn spillingu. |
● 誇張法とは何ですか。 この教え方をイエスはどのように用いましたか • Hvað eru ofhvörf og hvernig beitti Jesús þeim er hann kenndi? |
他のどんな本とも違い,聖書はまさしく『神の霊感を受けたもので,教えるのに有益です』。( Ólíkt öllum öðrum bókum er hún „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu“. |
当時の説教者たちが口をそろえて教えていたのは,バプテスマを受けずに死んだ子供は永遠の罪の定めを受けるということでした。 Á þeim tíma var algengt að prédikarar kenndu að þau börn sem létust án skírnar væru að eilífu fordæmd. |
次にイエスは,その日に必要な食べ物を祈り求めるようにと教えました。 Síðan kenndi Jesús okkur að biðja Guð að gefa okkur mat fyrir hvern dag. |
教えられた貴重な真理に喜びを感じていましたが,すべての人がそう感じるわけではないこともよく知っていました。 Þótt þeir hefðu yndi af þeim dýrmætu sannindum sem Jesús kenndi gerðu þeir sér grein fyrir því að ekki voru allir jafn ánægðir og þeir. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 教える í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.