Hvað þýðir işlemek í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins işlemek í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota işlemek í Tyrkneska.

Orðið işlemek í Tyrkneska þýðir iðja, starfa, sýsla, vinna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins işlemek

iðja

noun

17 Bedenin işlerinin yanı sıra ruhen ölü boş ve semeresiz olan uğraşlar da uzak durmamız gereken “ölü işler”in kapsamına girer.
17 Fyrir utan verk holdsins eru fólgin í hinum ‚dauðu verkum,‘ sem afklæðast þarf, verk og iðja sem er andlega dauð, fánýt og ávaxtalaus.

starfa

verb

Ancak çalışma programları ve evde yapılması gereken işler nedeniyle tarla hizmetine fazla zamanları kalmıyordu.
En vegna atvinnu sinnar og starfa við heimilið var lítill tími afgangs fyrir boðunarstarfið.

sýsla

verb

vinna

verb

Pavlus, “bir kimse işlemek istemezse, yemek de yemesin” dedi.
„Ef einhver vill ekki vinna,“ sagði Páll, „þá á hann heldur ekki mat að fá.“

Sjá fleiri dæmi

Bazen fuhuş işlemek, çalmak veya yanlış olan başka şeyler yapmak üzere güçlü bir arzu duyabilirsiniz.
Komið getur yfir þig sterk löngun til að drýgja hór, stela eða gera eitthvað annað sem rangt er.
Onlar, iğvalar ve kötülük işlemekle ilgili baskılarla karşılaşacaklardı.
Þeir myndu standa frammi fyrir freistingum og þrýstingi í þá átt að gera það sem rangt var.
Yehova’nın ruhunun Kendi kavmi arasında işlemekte olduğuna ilişkin hangi kesin kanıtlar var?
Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans?
Korintoslular 16:9). Ancak sonraki makalenin göstereceği gibi, böyle sahaları işlemek için daha fazlası gerekiyor.
(1. Korintubréf 16:9) En til að starfa með árangri á slíkum svæðum þarf meira til eins og fram kemur í næstu grein.
Pavlus, “bir kimse işlemek istemezse, yemek de yemesin” dedi.
„Ef einhver vill ekki vinna,“ sagði Páll, „þá á hann heldur ekki mat að fá.“
Bu şekilde, suç işlemek gerçekten Yehova’nın ismine leke getirir!—Süleymanın Meselleri 6:32.
Sannarlega leiðir röng breytni háðung yfir nafn Guðs. — Orðskviðirnir 6:32.
21 Öyleyse pişmanlık duyuyor fakat bağışlanmaz bir günah işlemekten suçlu olduğundan korkuyorsan, Tanrı’nın yollarının hikmetli, adil ve sevgi dolu olduğunu unutma.
21 Ef þú ert yfirbugaður af iðrun en óttast að þú kunnir að hafa drýgt ófyrirgefanlega synd skaltu því muna að Guð er alltaf vitur, réttlátur og kærleiksríkur.
“Beni gönderenin işlerini gündüzken işlemek bize gerektir,” dedi.
„Oss ber að vinna verk þess, er sendi mig, meðan dagur er,“ segir hann.
1 Yüzyıllar önce, resul Pavlus, Timoteos’a iman kardeşlerini ‘iyilik işlemek, iyi işlerde zengin olmak, dağıtmağa hazır ve cömert olmak’ üzere teşvik etmeyi öğretti. (I.
1 Fyrir mörgum öldum síðan sagði Páll postuli Tímóteusi að hvetja trúbræður sína til að „gjöra gott, vera ríkir af góðum verkum, örlátir, fúsir að miðla öðrum.“
Bu, ‘ben henüz vaftizli değilim’ diyerek suç işlemek için mazaret sayılabileceği anlamına gelmez.
Þetta merkir ekki að hægt sé að afsaka ranga breytni með því að segja: ‚Ég er ekki skírður enn þá.‘
9 Bazıları yaşamlarını Yehova’ya adama kararı üzerinde düşündüğünde günah işlemekten, Yehova’nın gözünde değersiz olmaktan ve O’nun tarafından reddedilmekten korkabilir.
9 Sumir sem íhuga að vígjast Jehóva velta kannski fyrir sér hættunni á því að þeir syndgi, reynist óverðugir og Jehóva hafni þeim.
Durum Pavlus’un tarif ettiği gibidir: “Onlar her hissi kaybederek tamah ile her pisliği işlemek için kendilerini şehvete teslim etmişlerdir.”—Efesoslular 4:19; Süleymanın Meselleri 17:15; Romalılar 1:24-28; I. Korintoslular 5:11.
Þetta er eins og Páll orðaði það: „Þeir eru tilfinningalausir og hafa ofurselt sig lostalífi, svo að þeir fremja alls konar siðleysi af græðgi.“ — Efesusbréfið 4:19; Orðskviðirnir 17: 15, Rómverjabréfið 1: 24-28; 1. Korintubréf 5:11.
Arzu gebe kaldığında günah doğurur; günah işlemek de ölüme yol açar” (Yakub 1:14, 15).
Þegar girndin síðan er orðin þunguð, elur hún synd, og þegar syndin er orðin fullþroskuð, fæðir hún dauða.“ — Jakobsbréfið 1:14, 15.
Birçok kişi şöyle diyor: ‘Fuhuş işlemek, evlilik dışı çocuk yapmak ve eşcinsel olmak kötü bir şey değildir.
Margir segja: ‚Það er allt í lagi að vera lauslátur, eignast börn utan hjónabands eða vera kynvillingur.
Kendisi şöyle dua etti: “Rızanı işlemeği bana öğret; çünkü sen benim Allahımsın.
Hann bað: „Kenn mér að gjöra vilja þinn, því að þú ert minn Guð.
Onlar da mezmur yazarı gibi dua ediyor: “Rızanı işlemeği bana öğret; çünkü sen benim Allahımsın.”—Mezmur 143:10.
Þeir biðja eins og sálmaskáldið sem orti: „Kenn mér að gjöra vilja þinn, því að þú ert minn Guð.“ — Sálmur 143:10.
17 Sanki denetimsizce bir düşkünlükle hafifmeşrep davranışlarda bulunmak ve her pisliği işlemek yetmiyormuş gibi, Pavlus böyle kimselerin “tamah ile [açgözlülükle]” davrandıklarını da sözlerine ekliyor.
17 Rétt eins og taumlaust lostalíf væri ekki nógu slæmt bætir Páll við að slíkir menn stundi það „af græðgi.“
Ondan bütün beden, birlikte terkip ve birlikte teşkil olunarak, her kısmının işlemek ölçüsüne göre bedenin her mafsalının yardımı ile kendisinin sevgide bünyanı için nema buluyor.”
Hann tengir líkamann saman og heldur honum saman með því að láta sérhverja taug inna sína þjónustu af hendi, allt eftir þeim krafti, sem hann úthlutar hverri þeirra. Þannig lætur hann líkamann vaxa og byggjast upp í kærleika.“
(Levililer 10:11; Tesniye 33:8, 10) Kanun, Tanrı tarafından ilham edilmişti ve onu öğretmeye tahsis edilen teşkilatlandırılmış tanzimin üzerinde Yehova’nın ruhu işlemekteydi.
(3. Mósebók 10:11; 5. Mósebók 33:8, 10) Lögmálið var innblásið af Guði og andi Jehóva starfaði með því skipulagi sem sett var upp til að kenna það.
Bizler de, Adem ile Havva’nın zürriyeti olarak, yeryüzünü doldurmak, ona bakmak ve işlemek, sevgi dolu bir şekilde bitki ve hayvanlara hâkim olmak için burada bulunuyoruz.
Sem afkomendur Adams og Evu erum við hér á jörðinni til að uppfylla hana, annast og rækta, og fara með kærleiksríkt yfirvald yfir jurta- og dýraríki hennar.
(Süleymanın Meselleri 13:20) Bizi günah işlemek üzere ayartan her ne ise buna kararlılıkla sırt çevirirsek hikmetli davranmış oluruz.—Romalılar 12:9.
(Orðskviðirnir 13:20) Það er viturlegt að snúa sér einbeittur frá hverju því sem freistar okkar til að syndga. — Rómverjabréfið 12:9.
(Matta 5:28) Çiftler, Mukaddes Kitabın cinsellik konusundaki öğüdünü uygulayarak, ayartılmak ve zina işlemekten uzak kalabilmelidir.
(Matteus 5:28) Með því að fylgja ráðleggingum Biblíunnar í kynferðismálum ættu hjón að geta staðist freistingar og forðast hjúskaparbrot.
Cemaatle müşarekette bulunurken —belki gizlice— ciddi günahlar işlemekle.
Með því að drýgja alvarlegar syndir — ef til vill í leynum — og halda áfram að eiga samneyti við söfnuðinn.
(Mezmur 119:11) Tanrı’ya karşı günah işlemekten bizi alıkoyabilen bir etki gerçekten güçlü olmalı!
(Sálmur 119:11) Það er vissulega sterkt afl sem getur forðað okkur frá því að syndga gegn Guði!
(İşaya 54:13) Üstelik Yehova’nın ruhu, toplumu üzerinde işlemektedir ve bu ruhun meyvelerinden biri barıştır.
(Jesaja 54:13) Andi Jehóva starfar líka í fólki hans og ávöxtur andans er meðal annars friður.

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu işlemek í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.