Hvað þýðir いらっしゃいませ! í Japanska?

Hver er merking orðsins いらっしゃいませ! í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota いらっしゃいませ! í Japanska.

Orðið いらっしゃいませ! í Japanska þýðir velkomnar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins いらっしゃいませ!

velkomnar

interjection

Sjá fleiri dæmi

そして,その人びとがくいあらためられるようにたすけて,その人がもどって来たときにはよろこぶように,わたしたちにのぞんでいらっしゃるのです。
Hann vill að við hjálpum þeim að gera það og gleðjumst þegar þeir koma aftur.
タロー君、歯を磨いていらっしゃい
Taro, farðu og burstaðu tennurnar.
けれども,イエス・キリストは子どもをあいしていらっしゃいました。
En Jesús Kristur elskar börn.
よくいらっしゃいましたね」と言って迎えてくれました。
Gaman að sjá þig.“
クラウドベリーの産地にいらっしゃることがあれば,ご自分で摘み取って生で味わってみてください。 できればグラニュー糖を散らし,ホイップクリームをたっぷりかけてください。
Ef þú átt einhvern tíma leið um svæði þar sem múltuber vaxa skaltu endilega tína svolítið af þeim og borða þau nýtínd, helst með svolitlum flórsykri og vænni slettu af þeyttum rjóma.
イエスが天の父のところへもどっておられて,弟子たちに神の聖霊を注いでいらっしゃるのです。
Jesús er kominn aftur til himna til föður síns og núna úthellir hann heilögum anda Guðs yfir fylgjendur sína.
男は友だちに話しました。 友だちはイエスさまが大きな力をもっていらっしゃることにおどろきました。
Maðurinn sagði vinum sínum og undruðust þeir þann mikla kraft sem Jesús bjó yfir.
いつでもいらっしゃい」という招待よりも,日と時間を決めてあげるほうがよいでしょう。
Í stað boðs sem hljóðar „komdu hvenær sem er“ skaltu gefa upp dag og stund.
スイスと言えば、春にそこへいらっしゃったことがありますか。
Talandi um Sviss, hefurðu nokkurntíma verið þar um vor?
メーガン: お庭におもちゃがありますけど,お子さんがいらっしゃるんですね。
Magnea: Ég sé að það eru leikföng hérna við dyrnar.
イエスさまはおなかをすかせていらっしゃいましたが,ご自分の力は人をたすけるためだけにつかうべきであるとりかいされていました。
Jesús var hungraður, en hann vissi að hann ætti aðeins að nota krafta sína til að hjálpa öðru fólki.
お母さんはいらっしゃいますか。
Er móðir þín heima?
ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。
Ef þú fylgir mér skal ég sýna þér leiðina á sjúkrahúsið.
イエスさまがいつまたいらっしゃるかせいかくに知っている人はいません。
Enginn veit nákvæmlega hvenær Jesús kemur að nýju.
進んで協力してくださる先生もいらっしゃることでしょう。
Sumir kennaranna gætu reynst samvinnuþýðir.
それで,神がほんとうにいらっしゃるということが分かります。
Þess vegna trúirðu að Guð sé til.
お客様がいらっしゃっているとは存じませんでした。」
Ég vissi ekki að þú værir með gesti.“
皆さんの中には,「でも,わたしはもうイエス・キリストを信じているし,その教えに従っています」あるいは「本当に神が存在するのかどうか,よく分かりません」と言う方もいらっしゃるかもしれません。
Sum ykkar kunna að svara: „En ég trúi þegar á Jesú og lifi eftir kenningum hans,“ eða „ég er ekki viss um hvort Guð er til.“
事情を知った母親のエルケは,わたしたちの家にいらっしゃいませんか,と温かく招きました。
Þegar Elke, móðir hans, komst að raun um hvernig Lana var á vegi stödd bauð hún henni að gista hjá sér.
数百万もの人が出席します ― あなたもいらっしゃいますか
Milljónir koma — En þú?
ユダヤ人のまつりの日,すくいぬしはエルサレムのベテスダという池にいらっしゃいました。
Á hátíðisdegi Gyðinga fór frelsarinn að laug Betesda í Jerúsalem.
なぜこんなにおこっていらっしゃるのかわかりますか。
Veistu af hverju hann er svona reiður?
私だけでなく,私と同じ様に感じている人がほかにもいらっしゃることを知って,たいへん力づけられました。
Það er svo uppörvandi að vita að ég skuli ekki vera ein og að öðrum skuli vera eins innanbrjósts og mér.
『でも,だんな様,この井戸は深いのです。 それにあなたは手おけさえ持っていらっしゃいません。
‚Herra,‘ segir konan, ‚brunnurinn er djúpur og þú ert ekki einu sinni með fötu.
きっとどこかにいらっしゃると思うのですが,どこなのでしょうか。」
Ég veit að þú hlýtur að vera þarna einhvers staðar, en hvar?“

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu いらっしゃいませ! í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.