Hvað þýðir 懐かしい í Japanska?

Hver er merking orðsins 懐かしい í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 懐かしい í Japanska.

Orðið 懐かしい í Japanska þýðir sætur, angurvær, löngunarfullur, kær, dýr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 懐かしい

sætur

(dear)

angurvær

löngunarfullur

kær

(dear)

dýr

(dear)

Sjá fleiri dæmi

訪ねて行った長老自身も,今では80代になっており,高齢の兄弟のユーモアと忠節さを懐かしく思い出しています。
Safnaðaröldungurinn, sem heimsótti þennan andasmurða bróður, er nú kominn á níræðisaldur og minnist kímnigáfu hans og hollustu með hlýju.
一人の長老は懐かしそうにこう言いました。「 父はいつも,家族が集会に必ず行くようにしていました。
„Það var eitt við pabba,“ segir öldungur með ánægju, „að hann gætti þess alltaf að fjölskyldan færi á samkomurnar.
懐かし い ビール で ずぶ 濡れ 喧嘩
Bara gamaldags fyllerísslagsmál.
実際,捕らわれの身から自由になった後も,奴隷時代に食べていたパン,魚,きゅうり,すいか,にら,玉ねぎ,にんにく,そして肉のなべを懐かしく思い起こしました。 ―出エジプト記 16:3。 民数記 11:5。
Eftir að þeir höfðu verið frelsaðir úr ánauðinni minntust þeir þess að hafa haft brauð, fisk, agúrkur, melónur, graslauk, blómlauk, hvítlauk og kjötkatla á meðan þeir voru í þrælkun. — 2. Mósebók 16:3; 4. Mósebók 11:5.
ヘブライ 10:24,25)米国の一人の長老は,こう語っています。「 子どものころ,うちの家族は,王国会館で他の人と打ち解けた意味深い会話をできるだけ長く楽しみ,家に帰るのがいつも最後のほうになったのを,懐かしく思い出します」。
(Hebreabréfið 10:24, 25) Öldungur í Bandaríkjunum segir: „Ég minnist þess með gleði þegar ég var barn og fölskylda mín var alltaf með þeim síðustu sem yfirgáfu ríkissalinn. Við áttum ánægjulegar og innihaldsríkar samræður við bræður og systur eins lengi og við gátum.“
後に別の体に再生すると,潜在意識の中でその形相の領域のことを記憶していて,その領域を懐かしがります。
Þegar sálin síðan endurfæðist í öðrum líkama man hún óljóst eftir frummyndaheiminum og þráir hann.
ジョンのように,多くの人は,亡くなった愛する人の懐かしい思い出を持っており,また会いたいという感情的な必要があることを認めています。
Líkt og John eiga margir hlýjar minningar um látna ástvini og viðurkenna tilfinningalega þörf sína fyrir að sjá þá aftur.
何年もたって,2人の孫息子たちは,この忘れられないエピソードを自分の子どもたちに話して聞かせ,祖父母との懐かしい思い出に浸りました。
Mörgum árum síðar sögðu dóttursynirnir tveir sínum eigin börnum söguna af þessari ógleymanlegu fjölskyldumáltíð og rifjuðu upp góðar minningar sem þeir áttu af ömmu og afa.
姉妹は,経験のある長老とその妻が訪問してくれたことを懐かしく思い出します。
Hún minnist með hlýhug heimsóknar reynds öldungs og eiginkonu hans.
この人にとって,りっぱな大人になれるよう父親が愛ある懲らしめを与えてくれたことは,今では懐かしい思い出となっています。
Núna hugsar hún til föður síns með hlýhug því að hann veitti henni kærleiksríkan aga sem mótaði líf hennar til hins betra.
子どものころの懐かしい思い出として,親に本を読んでもらったことを挙げる人もいます。
Ein af hugljúfustu bernskuminningum margra er frá þeim tíma þegar foreldrarnir lásu fyrir þá.
結びに,コナー兄弟はこう言っています。「 私たちは皆,共にいろいろな経験ができたことを懐かしく思うようになるでしょう。
Bróðir Conner heldur áfram: „Við eigum öll eftir að sakna þeirra stunda sem við áttum saman.
坑夫だった懐かしい父,それに母,姉妹,そして3人の兄弟のことを思いました。
Ég hugsaði til námumannsins föður míns, sem var mér afar kær, um móður mína, systur og þrjá bræður.
懐かし い ゴールデン ・ マイル に 挑戦 する ん で す
Reyna viđ Gullnu míluna.
アイルランドで育ったジェニーは,移動して来た数組の家族のことを懐かしく思い出します。「
Jenny minnist með hlýhug þeirra fjölskyldna sem fluttu til Írlands þar sem hún ólst upp.
30年余りが経過し,今では長老になったかつての少年は,今もってその兄弟の愛ある行為を懐かしく思い出します。
Núna, meira en þrem áratugum síðar er hann sjálfur orðinn öldungur, en hann minnist enn með þakklæti umhyggju þessa bróður.
支部事務所で働く一人の兄弟は,ベテルに入って間もないころのことを懐かしく思い出します。 年長のベテル奉仕者たちが時間を取ってよく話しかけてくれたのです。
Bróðir, sem starfar á deildarskrifstofu, minnist með hlýju nokkurra roskinna betelíta sem tóku sér oft tíma til að ræða við hann meðan hann var nýr í starfi.
前 の 家 が 、 懐かし
Ég sakna heimilisins okkar.
伝道の書 7:10)実のところ,ポールがとても懐かしがっていた“友達”は,あまり良い影響を与えてくれてはいませんでした。
(Prédikarinn 7:10) Í rauninni höfðu „vinirnir“ sem hann saknaði svona mikið, ekki haft góð áhrif á hann.
気に入った写真や思い出深い品を取っておいたり,懐かしい出来事を書き留めたりしましょう。
Safnaðu myndum eða hlutum sem minna þig á ástvin þinn, eða skrifaðu niður minningar þínar um hann.
兄弟たちのために自らの命を危険にさらした人もおり,その人たちは特に懐かしく感じました。
Sumir höfðu hætt lífinu fyrir bræður sína og þeir voru mér sérstaklega hjartfólgnir.
バー兄弟はよく,子どものころの生活について懐かしく語り,愛する両親の示した立派な手本に感謝していました。
Bróðir Barr talaði oft hlýlega um æsku sína og var þakklátur fyrir það framúrskarandi fordæmi sem foreldrar hans settu honum.
安定期: 懐かしさの交じる悲しさ。 故人についての楽しい思い出が多くなり,明るい冗談の伴うことさえある。
Þegar jafnvægi er að nást á ný: Dapurleiki með þrá eftir því sem áður var; fleiri ánægjulegar minningar um hinn látna, jafnvel með keim af kímni.
青年は会衆に復帰した後,自分は家族との交わりをいつも懐かしく思い出した,一人だけの夜は特にそうだった,と述べました。
Eftir að hann var tekinn inn í söfnuðinn aftur sagðist hann alltaf hafa saknað þess að geta ekki verið með fjölskyldunni, sérstaklega á kvöldin þegar hann var einn.
後年ダビデは,自分が長い間羊を導き,守り,養ったことを懐かしく思い出したに違いありません。
Seinna á ævinni hugsaði Davíð örugglega með hlýju til þeirra stunda sem hann hafði notað til þess að leiða, vernda og næra sauðina.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 懐かしい í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.