Hvað þýðir 歸檔 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 歸檔 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 歸檔 í Kínverska.

Orðið 歸檔 í Kínverska þýðir safn, safna, skrá, tölvuskrá, vista. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 歸檔

safn

(archive)

safna

(archive)

skrá

(file)

tölvuskrá

(file)

vista

Sjá fleiri dæmi

来吧! 来向祂。
Ó, kom, kom þú til hans.
信的人大多来自遥远的地方,他们生活拮据,以致无法继续留在耶路撒冷。
Margir, sem höfðu tekið trú, voru langt að komnir og höfðu ekki nægan farareyri til að framlengja dvöl sína í Jerúsalem.
耶和华对人说:“你既是尘土,就要回尘土。”(
Í hvaða skilningi lætur Guð manninn „hverfa aftur til duftsins“?
信者和敬畏上帝的人
Trúskiptingar og guðrækið fólk
尽管他们被带走了,他们必回,并拥有耶路撒冷地;因此,他们必在继承的土地上再次a复兴。
En þótt þeir hafi verið fluttir í burtu, munu þeir snúa aftur og land Jerúsalem verða þeirra eign. Þess vegna verður þeim enn á ný askilað til erfðalanda sinna.
我们所有人都与在中天飞行的天使一同宣告说:‘要畏惧上帝,把荣耀给他,因为他审判的时刻到了,所以要崇拜造天、地、海和众水泉源的那位。’——启示录14:7。
Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7.
所以,亚当死后就回原状,不复存在了。
Við dauðann sneri Adam aftur til sama tilveruleysis.
“末后的日子,耶和华殿的山必坚立超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流这山。”——以赛亚书2:2。
„Það skal verða á hinum síðustu dögum, að fjall það, er hús [Jehóva] stendur á, mun grundvallað verða á fjallatindi og gnæfa upp yfir hæðirnar, og þangað munu allir lýðirnir streyma.“—Jesaja 2:2.
早期的移民大多信奉异教,到了公元10世纪末叶,有人力图使冰岛人信“基督教”。 公元10世纪结束之前,一些显赫的冰岛领袖已改信了基督教。
Flestir landnemanna voru „heiðnir“ og það var ekki fyrr en á tíundu öld sem reynt var að snúa landsmönnum til „kristni“.
启示录14:1,4)圣经也说明原因:“[你]叫他们成为王国,担任祭司,给我们的上帝;他们将要作王,管辖大地。”(
(Opinberunarbókin 14: 1, 4) Hún útskýrir líka ástæðuna: „Þú gerðir þá að konungsríki og prestum handa Guði okkar, og þeir eiga að ríkja sem konungar yfir jörðinni.“
21事情是这样的,第三十一年过去了,信主的人寥寥无几;但凡信者,都确实向人民表明他们曾蒙得神的灵和力量,那是在他们所相信的耶稣基督里。
21 Og svo bar við, að þrítugasta og fyrsta árið leið, og aðeins fáir snerust til trúar á Drottin. En allir, sem snerust til trúar, sýndu fólkinu sannlega, að kraftur og andi Guðs, sem bjó í Jesú Kristi, er þeir trúðu á, hafði vitjað þeirra.
粮农组织的总干事迪乌夫指出:“根究柢,要解决难题,人就必须洗心革面,除去不良的态度和意愿。”
Diouf, framkvæmdastjóri FAO, sagði: „Það sem raunverulega þarf til þegar öllu er á botninn hvolft er gerbreyting á hjörtum manna, huga og vilja.“
3 不过,真正追求正义的人在犹大国中寥寥无几,诚心向上帝的人也许因此感到灰心沮丧。
3 En það eru tiltölulega fáir Júdamenn sem leita réttlætis í raun og það getur dregið úr þeim kjark og þor.
“在极不利的环境下,”她继续写道,“集中营里的见证人一起聚集和祷告,印制书刊以及使人信。 他们互相交往维系。
„Þótt leikurinn væri ójafn,“ hélt hún áfram, „komu vottarnir í fangabúðunum saman og báðust fyrir saman, bjuggu til rit og sneru mönnum til trúar.
他们当回来向耶和华,就必蒙他大显慈悲;当回来向上帝,就必蒙他宽大赦免。”——以赛亚书55:7。
Þess vegna segir Jesaja: „Hinn óguðlegi láti af breytni sinni og illvirkinn af vélráðum sínum og snúi sér til [Jehóva], þá mun hann miskunna honum, til Guðs vors, því að hann fyrirgefur ríkulega.“ — Jesaja 55:7.
朋弟 , 泰瑞 的 拍 , 大概 算是
Buddy, félagi Terrys.
上帝照着他心里所定的美意,把一切召集起来,使天上的和地上的都由于基督而重一体。——以弗所书1:9,10
„Það var í samræmi við ákvörðun hans . . . að safna öllu saman á ný í Kristi, því sem er á himni og því sem er á jörð.“ — EFESUSBRÉFIÐ 1:9, 10, NW.
我 也 查 了 接收
Ég leitađi líka í pķstmķttökunni.
59然而,他们要警告、讲解、劝勉、教导,并邀请所有的人向基督。
59 Þeir eiga samt sem áður að aðvara, útskýra, hvetja og kenna og bjóða öllum að koma til Krists.
16因为主神已这么说了,我们,教会的长老们,已听到并见证高天荣耀的至高者说的话,愿荣耀永永远远给他。
16 Því að Drottinn Guð hefur talað það og við, öldungar kirkjunnar, höfum heyrt það og berum orðum hinnar dýrðlegu hátignar í upphæðum vitni, en hans sé dýrðin alltaf og að eilífu.
可能 他 有 存
Kannski er hún á skrá.
但是后来保罗在该地传道,有不少以弗所人信上帝而不再崇拜阿耳忒弥斯。
En þegar Páll prédikaði þar tóku fjölmargir Efesusmenn trú og hættu að tilbiðja Artemis.
主给这三位门徒的祝福和给他所喜爱的约翰一样,就是他们可以一直活在世上,带领灵魂向基督,直到主再次来临。
Drottinn veitti þessum lærisveinum sömu blessun og hann veitti Jóhannesi hinum elskaða — að þeir mættu dvelja á jörðu til að færa sálir til Krists þar til Drottinn kemur aftur.
结果,许多对错误宗教深感失望或厌恶的人,纷纷向正确的宗教。
Margir eru þar af leiðandi vonsviknir með falstrúarbrögðin, þeir hafa fengið óbeit á þeim og snúa sér til sannrar trúar.
4而且许多人将a信,所以你们会获得能力b依照人的法律组织起来;
4 Og svo margir munu asnúast til trúar, að þér fáið kraft til að skipuleggja yður í bsamræmi við lög manna —

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 歸檔 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.