Hvað þýðir 構わない í Japanska?

Hver er merking orðsins 構わない í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 構わない í Japanska.

Orðið 構わない í Japanska þýðir mátt, mega, það skiptir ekki máli, það skeytir engu, hægðarleikur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 構わない

mátt

mega

það skiptir ekki máli

(it doesn't matter)

það skeytir engu

(it doesn't matter)

hægðarleikur

(no problem)

Sjá fleiri dæmi

本当に構わないのでしょうか。
En er það í lagi?
そのような人が,学校のテストでカンニングしたって構わないとか,店から物をだまって持って来てもいいなどと言ったら,どうでしょう。
Kannski segja þeir að það sé í lagi að svindla á prófi í skólanum eða taka vörur úr búð án þess að borga fyrir þær.
ロマ 12:2)その際,理由は親と違っていても構わない,とお子さんに伝えてください。
12:2) Láttu barnið þitt vita að það þurfi ekki endilega að nota sömu rök og þú.
しかし神は,水に浮かぶものであればノアがどのような種類の船を造ろうと構わない,と考えられたわけではありません。
En Guð lét ekki Nóa um að smíða bara eitthvað sem gat flotið.
彼女は,自分が実験用の犬のように思えたこと,強姦されているような気がしたこと,ある人たちは相手が未成年だと何をしても構わないと思っていること,などを説明しました。
Hún útskýrði að henni hefði liðið eins og hundi sem væri notaður sem tilraunadýr og henni hefði fundist að það væri verið að nauðga sér, og að það að hún væri barn fengi suma til að hugsa sem svo að þeir gætu gert hvað sem væri við hana.
羊の飼育に関するあるガイドブックは,「羊たちを牧草地に連れて行くだけで,それ以上構わないでおくと,羊たちはほぼ間違いなく,数年もしないうちに幾つもの病気にかかり,価値がなくなってしまう」と述べています。
Í handbók um sauðfjárrækt segir að „sá sem rekur féð bara út í haga og sinnir því ekki meir situr líklega uppi með sjúkt og afurðalítið fé eftir nokkur ár“.
ある人々は霊感によるこの諭しの適用を怠り,職場や学校にいる世の人々と何も構わず過度に親しくなりました。
Sumir hafa ekki farið eftir þessu innblásna ráði og leyft sér að eiga of náið samband við veraldlegt fólk á vinnustað eða í skóla.
タバコを吸っても構わない。
Reykingar eru leyfðar.
その指示は単に,アルコールを飲んではいけないが,血管に注射するのは構わない,という意味なのでしょうか。
Væri þá allt í lagi fyrir þig að fá áfengi í æð ef þú gættir þess bara að drekka það ekki?
部屋をきれいにするのは明日でもできますし,全くしなくても構いません。
Þú getur líka alltaf tekið til í herberginu á morgun — eða bara sleppt því!
構うもんか。 とにかく船から降りたい。』
‚Mér er sama, ég verð ekki hér.‘
しかし,その人が出て来て兵士たちに,構わないでくれと言いました。
En maðurinn kom út og sagði hermönnunum að hann vildi ekki verða fyrir ónæði.
とはいえ,カナン人をだれかれ構わず処刑したりはしませんでした。
Samt sem áður útrýmdi hann ekki öllum Kanverjum í blindni.
極度の苦難や挫折感のゆえに,だれかれ構わず食ってかかっているのかもしれません。(
Miklir erfiðleikar eða gremja getur orðið til þess að fólk ræðst á þá sem eru í kringum það með skömmum og svívirðingum.
そのような人たちは,大人になって時間がたっても他の人の必要には少しも構わず,自分たちが好むものを常に欲しがります。
Síðar á ævinni er slíkt fólk alltaf að krefjast þess sem það vill fá, án þess að skeyta hið minnsta um þarfir annarra.
11 人の良心が無感覚になるあまり,キリスト教の精神にそぐわず,エホバへの信仰と確信の欠如をあらわにする行動を取っても構わないとみなすこともあり得ます。
11 Samviska manns getur forherst svo að hann sjái ekkert rangt við breytni sem brýtur í bága við anda kristninnar og ber vott um skort á trú og trausti til Jehóva.
例えば,ひたすら自分のしたい方法で物事をしたがり,欲望を満足させるためなら他の人が傷つけられようが苦しもうが構わないという十代の若者や20代前半の若者をしばしば目にします。
Reynslan er því oft sú að táningar og ungt fólk krefst þess að fá að fara sínu fram, og í leit sinni að því að fullnægja eigin löngunum lætur það sig oft engu skipta þótt það særi aðra.
ニューヨーク・タイムズ紙は,1993年1月25日付の紙上でこう述べました。「 相手構わぬ性関係,偽善,予防措置の不徹底などが重なり,中南米でのエイズのまん延は米国をしのぐほどになっている。
Dagblaðið The New York Times sagði hinn 25. janúar 1993: „Alnæmisfaraldurinn í Rómönsku Ameríku, sem þrífst vel innan um lauslæti, hræsni og handahófskenndar varnaraðgerðir, er á góðri leið með að fara fram úr faraldrinum í Bandaríkjunum . . .
第一段階を踏んだなら,その問題について他の大勢の人たちと話し合ったり,旅行する監督と連絡を取ったり,問題について兄弟たちに手紙を書いたりしても構わない,とは言われませんでした。
Hann sagði ekki að þú mættir ræða vandann við marga aðra eftir að hafa stigið fyrsta skrefið, hafa samband við farandhirðinn eða ræða málið bréflega við bræður.
構ってもらえないと感じて,むしゃくしゃしている子が多いのです。
Í mörgum ólgar gremja af því að þeim finnst þau vera vanrækt.
自分はいなくても構わない,と思わないでください。
Engum ætti að finnast að hans sé ekki þörf.
何かをどけて座る場所を空けても構わないと言っておきました」。
Ég sagði fólki að því væri óhætt að færa til dót svo að það gæti fundið sér sæti.“
例えば,『食事の時間よ』と呼びかけると,『食べたい時に食べるから,構わないで』と言い,お手伝いの当番を済ませたかどうか聞くと,『いちいち,うるさい!』
Ef ég sagði henni að það væri kominn matartími svaraði hún: ,Ég borða bara þegar mér sýnist.‘
しかし,テレビにどんなものが映ろうと,それには構わずテレビを子供たちに見せるのは,事実上子供たちにしたい放題をさせることです。(
En það að senda börnin sín til að horfa á hvað sem vera kann í sjónvarpinu jafngildir í raun að láta þau sjá um sig sjálf.
18 エホバの僕であるわたしたちはまた,自分の配偶者や子供に対してであれば怒鳴ったり金切り声を上げたりしても,また相手を傷つける言葉でののしっても構わないという,世の一部の人々の見方を退けます。
18 Þjónar Jehóva hafna líka þeirri afstöðu sumra í heiminum að það sé boðleg hegðun að öskra og æpa að maka sínum og börnum eða úthúða þeim.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 構わない í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.