Hvað þýðir 工順工程 í Japanska?
Hver er merking orðsins 工順工程 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 工順工程 í Japanska.
Orðið 工順工程 í Japanska þýðir leiðaraðgerð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 工順工程
leiðaraðgerð
|
Sjá fleiri dæmi
* この本は,四福音書に基づいて,キリストの生涯と教えに関する情報を余すところなく,時の順に記述しています。 * Þessi bók er byggð á guðspjöllunum fjórum og hefur að geyma nákvæma frásögn í tímaröð af lífi Jesú Krists og kenningum hans. |
内容は年代順ではなく,項目別に並べられています。 Bókin er ekki skrifuð í tímaröð heldur efnisröð. |
年代順に配列された福音書の記述 Frásögn guðspjallanna í tímaröð. |
「わたしはレベッカに,話し合いたいと思う章を,話し合いたいと思う順に選ばせました。 Ég leyfði Rebekku að velja þá kafla sem hún vildi fara yfir í þeirri röð sem henni hentaði. |
文化科学宮殿はソビエト当局によって設計され、ほぼ全工程に渡ってソビエト連邦から派遣された3500人の労働者によって建設された。 Höllin var gjöf stjórn Sovétríkjanna til Pólverja og var byggð eftir sovéskri hönnun, að mestu leyti reist af 3500 verkamönnum frá Sóvetríkjunum. |
使徒の職にある者のうち在任期間が最も長い使徒が管理をします。 15この聖任順という制度があるために,通常,教会の大管長の職には年配の人が就くことになります。 16それにより,主の導かれるままに,継続性,成熟度,経験,そして長期にわたる準備といった資質が備えられることになります。 Sá postuli sem gegnt hefur postulaembætti lengst er í forsæti.15 Sá embættisháttur veldur því að eldri menn eru oftast í embætti forseta kirkjunnar.16 Í honum felst samfelld regla, reynsla, þroski og mikill undirbúningur, í samhljóm við leiðsögn Drottins. |
発泡プラスチックの製造や他の様々な生産工程ではフロンガス(CFC)が生じます。 Klórflúrkolefni verða til við ýmsa iðnframleiðslu, svo sem framleiðslu á frauðplasti. |
啓示」の書の幻は年代順に配置されているわけではないからです。 Sýnir Opinberunarbókarinnar eru ekki settar fram í tímaröð. |
「エスノローグ」 (Ethnologue) は、主要約6,800の言語を名前順に一覧しており(外部リンク参照)、41,000の言語の変化形と方言を区別している。 Ethnologue viðurkennir um 6,800 tungumál í málanafna listanum sínum (sjá útværan hlekk neðst) og gerir greinarmun á um 41,000 mismunandi nöfnum mála og málýskna. |
マーシャルの研究によって,ののしる時に使われる英語の言葉をカードに書いてアルファベット順に並べると,破裂音と歯擦音の子音で始まる語の部分が最も厚くなることが分かりました。 Mary Marshall segir að í spjaldskrá hennar um ensk blótsyrði sé spjaldabunkinn þykkastur undir orðum sem hefjast á lokhljóðum eða hvæsandi samhljóðum. |
......テッド,あなたには本当に感謝したいと思います。 私はあの時の鋼の組み立て工で,今お話ししたことはすべて,あなたが私に行なった証言と,それが結局どうなったかを示す私自身の話だからです」。 Ted, ég vil gjarnan þakka þér innilega því að ég er járniðnaðarmaðurinn og sagan, sem ég hef verið að segja, er sagan af því hvernig þú barst vitni fyrir mér og þeim afleiðingum sem það hafði.“ |
エルサレムへの勝利の入城から復活までの出来事は,起きた順に記されています。 Sagt er frá atburðum í tímaröð, allt frá sigurreið Jesú inn í Jerúsalem til upprisu hans. |
聖書の各書を,書き記された順に読むこともできます。 Lestu bækur Biblíunnar í þeirri röð sem þær voru skrifaðar. |
統治体の成員は同等の立場にあり,司会者はアルファベット順に毎年交替することになりました。 Bræðurnir í ráðinu litu á sig sem jafningja og þaðan í frá skiptust þeir á að gegna formennsku eitt ár í senn eftir stafrófsröð. |
マタイ 26:27)幾つかの杯ではなく,「[一つの]杯」しか使わなかったことで問題が生じることはありませんでした。 その時には,あずかる人が11人だけで,同じ一つの食卓に着いていたようですし,その杯を一人ひとり順に回すことは容易だったからです。 (Matteus 26:27) Það var enginn vandi að notast við einn „kaleik“ eða bikar við þetta tækifæri því að þátttakendur voru aðeins 11 og voru greinilega við sama borð þannig að það var hægðarleikur að láta bikarinn ganga milli þeirra. |
マタイ 22章36‐39節を読み,クリスチャンの集会に出席する理由として重要な順を考えてみましょう。 Númeraðu eftir mikilvægi eftirfarandi ástæður fyrir að sækja kristnar samkomur með hliðsjón af Matteusi 22:36-39: |
最初に雇われた‘機械工’ともいうべきアダムは,与えられた命を大切にしませんでした。 Fyrsti ‚starfsmaðurinn,‘ Adam, kunni ekki að meta það líf sem honum hafði verið gefið. |
□ 19世紀と20世紀にどんな取り入れの業が順を追って進行してきましたか。 これにはどんな壮大な見込みが伴っていますか □ Hvaða tvenns konar samansöfnun hefur átt sér stað á 19. og 20. öldinni og hvaða fögur framtíðarsýn blasir við hópunum? |
11 見 み よ、これら の 地 ち に は 両方 りょうほう と も、あらゆる 金 きん と 銀 ぎん 、あらゆる 貴 とうと い あらがね が あった。 また、あらゆる あらがね を 加 か 工 こう し 精錬 せいれん する、 技 ぎ 量 りょう の 優 すぐ れた 職人 しょくにん たち も おり、その ため に 彼 かれ ら は 豊 ゆた か に なった。 11 Og sjá. Alls kyns gull var í báðum þessum löndum og silfur og alls kyns dýrmætt málmgrýti. Og einnig voru þar hagleiksmenn á alls kyns málma og málmbræðslu. Og þannig urðu þeir auðugir. |
ほかの例としては,「歴史に残る,『ものみの塔』誌の記事 年代順」という題の付表をご覧ください。 Fleiri dæmi er að finna í töflunni „Sögulegar greinar í Varðturninum.“ |
9 今 こ 年 とし の 夏 なつ に この 仕 し 事 ごと を 開 かい 始 し し、 基 き 礎 そ 造 づく り を し、 準 じゅん 備 び 工 こう 事 じ を 始 はじ め なさい。 9 Og lát þetta verk hefjast, grundvöll lagðan og undirbúning hafinn, næsta sumar — |
長老はその女性に,今あなたに必要なのは,聖書中の出来事を年代順に示した「わたしの聖書物語の本」であると言いました。 Bróðirinn sagði henni að hún þyrfti að eignast „Biblíusögubókina“ sem greinir frá atburðum biblíusögunnar í tímaröð. |
緊急事態に対応するクリスチャンについても同じことが言えるでしょう。 教会内のひどい水漏れを止めるよう配管工として呼ばれたり,礼拝中に倒れた人を救急隊員として手当てするよう要請されたりする場合がそうです。 Það er kannski sambærilegt við kristinn mann sem bregst við neyðarútkalli — pípulagningamanninn sem kallað er á til að gera við lekt vatnsrör í kirkju, eða sjúkraflutningamanninn sem kallaður er út til að sinna manni sem hné niður við messu. |
通常は,一覧表に挙げられている順に扱うのが最善です。 Að jafnaði er best að fara yfir þá í töluröð. |
使徒パウロはヘブライ 11章で模範的な信仰の男女の名を挙げていますが,これも年代順になっています。 Í ellefta kafla Hebreabréfsins ræðir Páll líka í tímaröð um karla og konur sem báru af fyrir trú sína. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 工順工程 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.