Hvað þýðir 放心 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 放心 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 放心 í Kínverska.

Orðið 放心 í Kínverska þýðir friður, frið, friðartími, Friður, hvíld. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 放心

friður

(peace)

frið

(peace)

friðartími

(peace)

Friður

(peace)

hvíld

Sjá fleiri dæmi

箴27:11)我们可以放心,耶和华必定会因此赐福给我们。
27:11) Við megum treysta að Jehóva blessar okkur fyrir það.
马太福音24:21)我们可以放心,蒙上帝拣选的人和他们的同伴不会身陷险境,不会有被杀之虞。 他们也不用逃到某个地区。
(Matteus 24:21) En við getum treyst að hinir útvöldu Guðs og félagar þeirra verða ekki á hættusvæði eða í lífshættu.
然而,你可以放心,上帝必不会使任何谦卑、诚恳地怀着赤子之心学习和遵行他旨意的人失望。
Þú getur þó verið þess fullviss að Guð bregðist ekki þeim sem í einlægni og auðmýkt og barnslegum ákafa leita hans, til að læra vilja hans og gera hann.
你可以放心,只要你按照圣经的标准选择朋友,就能交到最好的朋友。
Þú getur verið viss um að eignast bestu vinina með því að velja þá í samræmi við siðferðiskröfur Biblíunnar.
我们大可以放心,他们写下来的话跟上帝的想法完全一致。
Við getum treyst að rit þeirra hafi verið í samræmi við viðhorf Guðs.
12 耶和华做了什么让他的子民放心呢?
12 Hvað gerði Jehóva svo að þjóðinni fyndist hún örugg og óhult?
第7节表明,我们可以放心将一切忧虑卸给上帝,‘因为他顾念我们’。 这番话激励我们全心信赖耶和华。
Sjöunda versið sýnir að við getum með trúartrausti varpað allri áhyggju á Guð ‚því að hann ber umhyggju fyrir okkur,‘ og þessi orð hvetja okkur til að treysta Jehóva skilyrðislaust.
6.( 甲)为什么保罗能够放心将长老们交托给上帝?(
6. (a) Hvers vegna gat Páll óhikað falið öldungana Guði á hendur?
人即使像大卫那样,一时偏离了耶和华真诚信实之道,也可以放心,因为只要衷心悔改,耶和华就仍是他们的“藏身之所”。
Og jafnvel þeir sem villast út af réttlátum vegi Jehóva, eins og Davíð gerði stundum, geta treyst því að Jehóva sé eftir sem áður „skjól“ fyrir iðrandi syndara.
创世记47章记述,雅各当时住在埃及地,他“死期临近”了(27-29节),却有一件事放心不下。
Jakob bjó þá í Egyptalandi, eins og sagt er frá í 47. kafla 1. Mósebókar, og ‚dró að dauða hans.‘
我们处于绝望无助的苦况中,他也感同身受。 我们的确可以放心“把一切忧虑卸给上帝,因为他关心[我]们”。——彼得前书5:7。
Við getum óhikað ‚varpað allri áhyggju okkar á hann því að hann ber umhyggju fyrir okkur.‘ — 1. Pétursbréf 5:7.
以赛亚书48:16下,17)耶和华对以色列人关怀备至,这点应该令他们放心,上帝必解救他们脱离巴比伦的奴役。
(Jesaja 48:16b-17) Þessi umhyggju- og kærleiksorð Jehóva ættu að fullvissa Ísraelsmenn um að hann ætli að frelsa þá frá Babýlon.
不过,我们可以放心,只要我们保持忍耐,紧守忠诚,魔鬼就必离开我们逃跑了。
Við erum þó fullvissuð um að djöfullinn flýi okkur ef við erum þolgóð í ráðvendni okkar.
你也觉得这样的解释没有道理吗? 请放心,你不是惟一这样想的人。
Ef þú ert ekki ánægður með þessa útskýringu prestsins ertu ekki einn um það.
这 你 可 放心 不必 担心
Hafđu engar áhyggjur.
为什么我们可以放心地告诉耶和华我们的感受?
Hvers vegna getum við sagt Jehóva frá áhyggjum okkar?
马太福音11:28)不同年纪、不同阶层的人都主动亲近耶稣,放心找他解决难题。(
(Matteus 11:28) Alls konar fólk átti auðvelt með að koma að máli við hann og bera upp það sem því lá á hjarta.
如果是的话,就大可以放心,既然耶和华保护和解救了罗得,也一定会保护和解救我们。
Jehóva verndaði og frelsaði Lot og hann getur gert það sama fyrir okkur.
所以,我们大可以放心,将来耶和华赐人永生,实现他的美意的时候,必定有许多引人入胜的事值得学习,有许多饶有意义的工作值得去做。(
Við getum því treyst að eilífa lífið, sem hann lætur í té, verði uppfullt af hrífandi og verðugum verkefnum og lærdómi.
传道书9:10)耶和华“是慈悲的父亲,也是赐一切安慰的上帝”。( 哥林多后书1:3)所以,你可以放心,自杀的人前景怎样,尽在耶和华的掌握之中。
(Prédikarinn 9:10) Þú getur treyst því að lífshorfur hins látna í framtíðinni eru í höndum Jehóva sem er „faðir miskunnsemdanna og Guð allrar huggunar.“ — 2. Korintubréf 1:3.
我们可以放心,一旦耶和华所定的时候来到,他就会进一步把他的行事方式向我们显示出来。
Við getum treyst því að við njótum þeirrar gleði að fá aukinn skilning á vegum hans þegar hann telur það tímabært.
所以我们可以放心,政治势力向宗教发动的攻击不会把普世从事纯真崇拜的会众消灭。
Við getum því treyst að heimssöfnuði sannra guðsdýrkenda verði ekki tortímt í eyðingarárásinni á trúarbrögðin.
我们可以放心任用这些不自私的人担任甚至最高的政治职位——可惜我们却永远无法令他们同意这样做。
Við gætum notað svona óeigingjarnt fólk jafnvel í æðstu stjórnmálaembættum — en við munum aldrei koma því þangað.
他们可以放心,“忠信的管家”会继续好好照料主人的产业。
Þeir geta verið vissir um að ‚trúi ráðsmaðurinn‘ haldi áfram að gæta eigna húsbóndans.
6因此,放心吧,不要a害怕,因为我,主,与你们同在,会站在你们身边;你们要为我,即耶稣基督作见证,见证我是活神的儿子,昔在今在,以后永在。
6 Verið þess vegna vonglaðir og aóttist ei, því að ég, Drottinn, er með yður og mun standa með yður. Og þér skuluð vitna um mig, já, Jesú Krist, að ég er sonur hins lifanda Guðs, að ég var, að ég er og að ég kem.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 放心 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.