Hvað þýðir единственный в своем роде í Rússneska?
Hver er merking orðsins единственный в своем роде í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota единственный в своем роде í Rússneska.
Orðið единственный в своем роде í Rússneska þýðir einstakur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins единственный в своем роде
einstakuradjective |
Sjá fleiri dæmi
Но ты мог бы спросить: «Каким образом эта весть единственная в своем роде? Þér er kannski spurn hvað sé einstakt við þennan boðskap. |
Используй эту единственную в своем роде возможность купить истину, мудрость и понимание! Gríptu þetta einstæða tækifæri til að kaupa sannleika, visku og skilning. |
В ИМПЕРСКОМ военном музее в Лондоне, Англия, экспонируются единственные в своем роде часы с электронно-цифровым счетчиком. Í STRÍÐSMINJASAFNINU Imperial War Museum í Lundúnum getur að líta sérstæða klukku ásamt stafrænum teljara. |
3. а) Что отличает народ Иеговы, делает его единственным в своем роде? 3. (a) Af hverju sker fólk Jehóva sig úr? |
Однако он не был единственным в своем роде. En Titanic var ekki eitt sinnar tegundar. |
Библия дает нам единственное в своем роде объяснение о начале человечества. Biblían veitir okkur einstæða vitneskju um uppruna mannkyns. |
Иегова единственный в своем роде, потому что Он возвещает «от начала, что будет в конце». Jehóva er einstakur að því leyti að hann „kunngjörði endalokin frá öndverðu.“ |
4 Книга «Приближайся к Иегове» единственная в своем роде. 4 Nálægðu þig Jehóva er einstök bók. |
Узы любви, единственные в своем роде! Einstök kærleiksbönd |
Кто такие «братья» Иисуса, и в какой единственной в своем роде радости участвуют они? Hverjir eru „bræður“ Jesú og í hvaða einstakri gleði eiga þeir hlutdeild? |
Какие факты показывают, что Свидетели – единственные в своем роде? Hvað gerir vottana einstaka? |
Имя Бога уникально, оно единственное в своем роде. * Þetta nafn á sér engan sinn líka. |
Каждая ситуация единственная в своем роде, поэтому нет абсолютного правила для этого. Engar tvennar aðstæður eru eins, þannig að engin altæk regla er til um þetta mál. |
С тех пор как единородный Божий Сын был создан, он в самом деле остается единственным в своем роде. Frá því að einkasonur Guðs var skapaður hefur hann verið einstakur, einn sinnar tegundar. |
Это суть единственной в своем роде вести, которую Библия предлагает для всего человечества. Það er kjarni hins einstaka boðskapar sem Biblían beinir til alls mannkyns. |
12, 13. (а) Каким единственным в своем роде образом Иисус выразил Свою любовь? 12, 13. (a) Á hvaða hátt var kærleikur Jesú einstakur? |
□ Что отличает народ Иеговы, делает его единственным в своем роде? □ Hvað gerir fólk Jehóva einstakt? |
• Как мы можем подражать примеру единственного в своем роде Сына Иеговы? • Hvernig getum við líkt eftir fordæmi Jesú, hins einstaka sonar Jehóva? |
Однако то, что случилось в 70 году нашей эры, было единственной в своем роде великой скорбью. En það sem gerðist árið 70 var óvenjumikil þrenging. |
Я узнала также, что я — единственная в своем роде личность, подобно которой нет во всей вселенной. Ég hef líka lært að ég er einstök persóna með einstaklingseðli, að það er enginn til í alheiminum sem er eins og ég. |
Что было в этом единственным в своем роде? Að hvaða leyti var hún sérstæð? |
Единственное в своем роде познание из Библии Þekking sem aðeins finnst í Biblíunni |
Однако высказывание Бога в Псалом 109:4 показывает, что Мелхиседек был также священником, что делало его единственным в своем роде человеком. (1. Mósebók 14:17-20) En orð Guðs í Sálmi 110:4 sýna að Melkísedek var að því leyti óvenjuleg persóna að hann var einnig prestur. |
14 Во-вторых, Иегова вдохновил Давида предсказать, что этот Царь также будет служить первосвященником для людей, и это делает его единственным в своем роде. 14 Síðar innblés Jehóva Davíð að spá því að þessi einstæði konungur yrði líka æðstiprestur mannkyns. |
В труде The Great Ideas (Великие идеи) дается следующий ответ: «Что касается, однако, предвидения смертных людей, то еврейские пророки явно единственные в своем роде. Uppsláttarrit, sem heitir The Great Ideas, svarar: „Svo virðist sem hebresku spámennirnir séu einstakir að því leyti að geta séð framtíðina fyrir. |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu единственный в своем роде í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.