Hvað þýðir двою́родная сестра́ í Rússneska?
Hver er merking orðsins двою́родная сестра́ í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota двою́родная сестра́ í Rússneska.
Orðið двою́родная сестра́ í Rússneska þýðir frændi, frænka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins двою́родная сестра́
frændinounmasculine |
frænkanounfeminine Моя двоюродная сестра родит в следующем месяце. Frænka mín á von á barni í næsta mánuði. |
Sjá fleiri dæmi
Он обручился с моей двоюродной сестрой. Hann trúlofaðist frænku minni. |
Двоюродная сестра полицейского Руперта Либби. Hún er systir Emily Robison. |
Одними из первых свидетельниц Божественности Спасителя были его мама Мария и ее двоюродная сестра Елисавета. Nokkur fyrstu vitnin um guðleika frelsarans voru móðir hans, María og frænka hennar, Elísabet. |
Они не только двоюродные сестры, но и самые близкие друзья. Auk þess að vera barnabörn okkar, þá eru þær einnig miklir vinir okkar. |
Ее двоюродные сестры, семнадцатилетняя Ирэн, тринадцатилетняя Катарина и восьмилетняя Сера, живут вместе с ними. Þrjár frænkur hennar búa líka hjá henni: Irene, 17 ára, Katarina, 13 ára, og Sera, 8 ára. |
Моя двоюродная сестра родит в следующем месяце. Frænka mín á von á barni í næsta mánuði. |
Галина объясняет: «В 1999 году к нам приехала моя двоюродная сестра Аполония, Свидетель Иеговы. „Árið 1999 kom Apolonija, frænka mín, í heimsókn til okkar,“ segir Galina. |
Мне нравится пример из первой главы Евангелия от Луки, где описаны близкие отношения Марии, матери Иисуса, и ее двоюродной сестры Елизаветы. Ég hrífst af fordæminu sem við lesum um í fyrsta kapítula Lúkasar, sem segir frá ljúfum tengslum Maríu, móður Jesú, og frænku hennar Elísabetu. |
Ангел Гавриил сообщил Марии имя верной и способной к сочувствию женщины, к которой она могла обратиться за поддержкой: это была ее двоюродная сестра Елизавета. Í boðskap Gabríels var Maríu gefið nafn á traustri og samúðarfullri konu sem gat veitt henni stuðning – Elísabetu frænku hennar. |
Моя доченька никогда не познакомится с двоюродным братом или двоюродной сестрой, с которым или которой она, будучи в одном возрасте, могла бы расти вместе. Litla dóttir mín mun aldrei kynnast frænda sínum eða frænku sem hún hefði getað alist upp með þar eð þau hefðu verið næstum jafnaldra. |
* Требуются: дочери,... сестры,... тети,... двоюродные сестры и братья, бабушки и дедушки, а также настоящие друзья, чтобы служить наставниками и предлагать руку помощи, идя заветным путем. * Aðstoð óskast: Dætur ... , systur . ... frænkur ... , frændur, afar og ömmur og sannir vinir, til að þjóna sem kennarar og rétta hjálparhönd á sáttmálsveginum |
К примеру, в Библии рассказывается о сыне царя Давида Амноне, который, «полюбив» свою двоюродную сестру Фамарь, обманным путем заставил ее переспать с ним (2 Царств 13:1, 10—16). (Prédikarinn 4:1) Biblían segir til dæmis að Amnon, sonur Davíðs konungs, hafi orðið ástfanginn af Tamar, hálfsystur sinni, og nauðgað henni. — 2. Samúelsbók 13:1, 10-16. |
* Требуются: дочери и сыновья, сестры и братья, тети и дяди, двоюродные сестры и братья, бабушки и дедушки, а также настоящие друзья, чтобы служить наставниками и предлагать руку помощи, идя по заветному пути * Aðstoð óskast: Dætur, synir, systur, bræður, frænkur, frændur, ömmur og afar og sannir vinir óskast til að þjóna sem ráðgjafar og til að rétta hjálparhönd á vegi sáttmálans. |
Тем, что ты свидетельствовал тогда молодому человеку в Ашфорде, стали Свидетелями он, его жена и дочь, его двоюродная сестра и ее дочь, муж дочери и пятеро детей, а также ребенок другой дочери его двоюродной сестры... Þessi örlitli vitnisburður, sem þú gafst á sínum tíma í Ashford, varð til þess að þessi náungi, kona hans og dóttir, frænka hans og dóttir hennar, eiginmaður og fimm börn, og eitt af börnum annarrar dóttur frænkunnar, eru öll orðin vottar. . . . |
Двоюродные братья, сестры, тетки, дядьки, а еще троюродные и седьмая вода на киселе. Viđ eigum frænkur og frændur og frændfķlk frændfķlksins. |
Эта юная дева и ее двоюродная сестра, которая была «уже в летах преклонных»4, разделили с ней чудо ее беременности, и остается только догадываться, насколько важными были эти три месяца, которые они провели вместе, беседуя, сострадая и поддерживая друг друга в своих уникальных призваниях. Þessi unga mær og frænka hennar sem var „hnigin að aldri,“4 áttu það sameiginlegt að þungun beggja var kraftaverk og ég fæ vart ímyndað mér mikilvægi þess fyrir þær báðar að geta varið þremur mánuðum saman, til að ræða saman, sýna hvorri annarri hluttekningu og styðja hvora aðra í sínum einstæðu hlutverkum. |
Моему младшему брату, старшей сестре, мне и всем моим двоюродным братьям и сестрам с детства прививали мысль о том, что Бог благоволит англосаксам. Okkur systkinunum þrem og mörgum systkinabörnum okkar var kennt að Guð hefði sérstaka velþóknun á afkomendum Breta. |
Оказывается, они были двоюродные брат и сестра, не видевшие друг друга более 30 лет. Þau voru systkinabörn en höfðu ekki sést í 30 ár. |
В канун Рождества все двоюродные братья и сестры, тети и дяди собираются в доме у бабушки. Á aðfangadagskvöld koma frændur og frænkur saman hjá ömmu hennar. |
Когда я училась в школе, я очень сблизилась со своими двоюродными братьями и сестрами, которые поддерживали Движение американских индейцев за гражданские права*. Þegar ég var í unglingaskóla kynntist ég frændsystkinum mínum mjög vel, en þau studdu Samtök amerískra indíána (AIM). |
Некоторые полагают, что, упомянутые выше братья и сестры Иисуса были двоюродными*. Sumir segja að bræður hans og systur hafi í raun verið frændsystkini hans. |
Я скучала по моим любимым двоюродным братьям и сестрам, тетям и дядям, которые вскоре должны были собраться дома у дедушки Кьяра в Солт-Лейк-Сити на ежегодный Рождественский вечер семьи Кьяр. Ég saknaði míns ástkæra frændfólks, sem ég vissi að kæmi brátt saman í húsi afa Kjar í Salt Lake City, í hina árlegu jólaveislu Kjar-fjölskyldunnar. |
Все семьи разные: в одних семьях есть оба родителя, в других – один, в некоторых семьях есть много детей, в других – мало; кто-то живет под одной крышей со своими двоюродными братьями и сестрами или дедушкой и бабушкой. Hver og ein fjölskylda er sérstæð – foreldrarnir kunna að vera tveir eða aðeins eitt foreldri, börnin kunna að vera mörg eða fá og stundum býr frændfólk eða afar og ömmur á heimilinu. |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu двою́родная сестра́ í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.