Hvað þýðir дом í Rússneska?
Hver er merking orðsins дом í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota дом í Rússneska.
Orðið дом í Rússneska þýðir hús, heimili, híbýli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins дом
húsnounneuter У него есть собственный дом. Hann á sitt eigið hús. |
heimilinounneuter Живя в доме Эдны, я регулярно ходил на встречи и набирался опыта в служении. Meðan ég bjó á heimili Ednu sótti ég reglulega samkomur og fékk þjálfun í boðunarstarfinu. |
híbýlinounneuter Можно также жить в доме, построенном из них. Híbýli geta líka verið úr grasi. |
Sjá fleiri dæmi
Ходящие от дома к дому часто видят доказательство руководства ангелов, которые ведут их к людям, жаждущим и алчущим правды. (Matteus 11:19) Oft hafa þeir sem starfa hús úr húsi séð merki um handleiðslu engla sem hafa leitt þá til fólks sem hungrar og þyrstir eftir réttlætinu. |
Такая помощь может проявляться в сборе пожертвований от поста, заботе о бедных и нуждающихся, уходе за молитвенным домом и его территорией, выполнении роли курьера епископа на церковных собраниях, а также в выполнении других поручений президента кворума. Það gæti verið að safna saman föstufórnum, hugsa um hina fátæku og þurfandi, sjá um samkomuhúsið og lóðina, þjóna sem erindrekar biskupsins á kirkjusamkomum og uppfylla önnur verkefni sem sveitarforsetinn úthlutar. |
Начните свой собственный удивительный путь домой. Hefjið ykkar eigin dásamlegu ferð heim. |
Выйти из дома означало бы погибнуть вместе с остальными жителями Иерихона (Иис. Þeir sem yfirgæfu húsið myndu tortímast ásamt öðrum íbúum borgarinnar. |
6 Утром во вторник 26 апреля 1938 года 60-летний Ньютон Кантуэлл, его жена Эстер и их сыновья Хенри, Расселл и Джесси (все пятеро были специальными пионерами) вышли из дома, чтобы провести день в проповедническом служении в городе Нью-Хейвен (штат Коннектикут). 6 Þriðjudagsmorguninn 26. apríl 1938 lagði Newton Cantwell af stað ásamt fjölskyldu sinni til að boða fagnaðarerindið í borginni New Haven í Connecticut. Newton, sem var sextugur, Esther eiginkona hans og synirnir Henry, Russell og Jesse voru öll sérbrautryðjendur. |
Дорога домой Heimförin |
Дом идет за нами! Húsiđ er ađ koma! |
Проcто нaчинaй иcкaть новый дом. Farđu bara ađ litast um eftir nũju húsi. |
Наша деятельность, а также отказ участвовать в политике и служить в армии привели к тому, что советское правительство распорядилось обыскивать наши дома, изымать библейскую литературу и производить аресты. Sökum boðunarstarfsins og þar sem við neituðum að taka þátt í stjórnmálum og herþjónustu fór sovéska stjórnin að leita á heimilum okkar að biblíuritum og hóf að handtaka okkur. |
А в другой древней синагогальной молитве выражается надежда на Царство Мессии из дома Давида. * Í annarri fornri samkundubæn er talað um vonina um ríki Messíasar sem koma skuli af ætt Davíðs. |
В начале зимы сотрудники КГБ все-таки меня выследили. Это произошло в Тарту, в доме Линды Меттиг, ревностной молодой пионерки. Í byrjun vetrar náði sovéska leyniþjónustan (KGB) mér í Tartu á heimili Lindu Mettig sem var dugleg systir, nokkrum árum eldri en ég. |
И это побудило Исаию призвать своих соотечественников: «О, дом Иакова! Приидите, и станем ходить во свете Иеговы» (Исаия 2:5, ПАМ; 5:20). En stór hluti þjóðarinnar var hjúpaður andlegu myrkri löngu fyrr, meðan Jesaja var uppi, og það var kveikja þess að hann hvatti samlanda sína og sagði: „Ættmenn Jakobs, komið, göngum í ljósi [Jehóva].“ — Jesaja 2:5; 5:20. |
Но впервые в истории фирмы продажи за границей выше, чем дома. Í fyrsta sinn í sögu fyrirtækisins fer sala erlendis fram úr sölunni heima. |
У тебя большой дом, успешная жизнь. Ūú átt stķrt hús, fyrirtæki. |
Любой повод, чтобы просканировать дом. Bíđa eftir afsökun til ađ skanna okkur. |
Идеальное место для этого покоя находится в стенах наших домов, где мы сделали все, что в наших силах, чтобы Господь Иисус Христос был его средоточием. Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi. |
23 И они будут помогать народу Моему, остатку Иакова, а также и всем тем из дома Израилева, которые придут, чтобы они смогли построить город, который будет назван аНовый Иерусалим. 23 Og þeir munu aðstoða þjóð mína, leifar Jakobs ásamt öllum þeim af Ísraelsætt, sem koma munu, við að reisa borg, sem nefnd verður aNýja Jerúsalem. |
В письме от тети Шарлоты...... говорится, ч то она закрыла дом в Чарль стоне...... и переехала на свою плантацию на Санти Ég fékk bréf frá Charlotte frænku um að hún hefði lokað heimili sínu í Charles Town þegar borgin féll og hún hefði flust til plantekru sinnar í Santee |
А если я притащу домой еще один ковер, меня самого жена зарежет, Крис. Ef ég kem heim með fleiri teppi drepur konan mig. |
Я приехал забрать Джин домой. Ég kom til að ná í Jean heim. |
Можешь потерпеть до дома? Getum viđ ekki rætt ūetta heima. |
Но я и мой дом — мы будем служить Иегове» (Иисус Навин 24:15). En ég og mínir ættmenn munum þjóna Drottni.“ – Jósúabók 24:15. |
Сегодня я приехал домой и вошёл в лифт. Ég kom heim í kvöld og fķr inn í lyftuna. |
Можно сказать очень просто: «Если вы хотели бы изучать Библию на дому, я могу показать вам, как проводится такое изучение,— это займет буквально несколько минут. Þú gætir einfaldlega sagt: „Ef þú vilt fá ókeypis biblíunámskeið get ég sýnt þér á fáeinum mínútum hvernig það fer fram. |
Мы провели бессонную ночь, следя за тем, чтобы наш дом не загорелся. Við gátum ekki farið að sofa ef svo færi að eldur læsti sig um íbúðina. |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu дом í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.