Hvað þýðir dirsek í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins dirsek í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dirsek í Tyrkneska.

Orðið dirsek í Tyrkneska þýðir olnbogi, olbogi, olnbogi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins dirsek

olnbogi

nounmasculine (Kol ile önkol arasındaki eklem.)

olbogi

noun

olnbogi

noun

Sjá fleiri dæmi

Beyefendi, Hindistan İngiliz' dir
Góði maður, Indland er breskt
Kitabın dediği gibi, bana iman edenin içinden diri su ırmakları akar.”
Sá sem trúir á mig, — frá hjarta hans munu renna lækir lifandi vatns, eins og ritningin segir.“
Bu nedenle, O “kendisini arıyanlara mükâfat edici”dir.
Þess vegna ‚umbunar hann þeim er hans leita.‘
Bayrak ölçüsü 1:2'dir.
Réttu hlutföll fánsins eru 1:2.
Bunu ilk denemede başarma olasılığı 3.628.800’de 1’dir
Líkurnar á að þetta takist í fyrstu tilraun eru 1 á móti 3.628.800.
17 Armagedon’dan sonra Gökteki Krallığın tahtından “diri sular” bol bol akmaya devam edecek.
17 Eftir Harmagedón streymir „ferskt vatn“ eða „lifandi vötn“ frá ríki Messíasar.
Onlar insanlık dünyasına şahadette bulunurlarken hem Yehova, hem de Mesih ile yürekten ve zihinden işbirliği gösterdikleri anlamda onlarla “birlik içinde”dirler.—Yuhanna 17:20, 21.
Þeir eru sameinaðir á þann hátt að þeir eru einhuga og samtaka í verki, með „einu hjarta og einni sál“ bæði með Jehóva og Kristi þegar þeir bera vitni fyrir heimi mannkynsins. — Jóhannes 17:20, 21.
Daniel ile İsa’nın, aynı olayı önceden bildirdiklerine şüphe yoktur; bu durum, Mesih’in Krallık gücüyle hazır bulunacağı “sonun vakti”dir.
Augljóst er að Daníel og Jesús spáðu báðir um hinn sama endalokatíma þegar Kristur myndi vera nálægur sem konungur.
11 Bu konuda en çok değinilen Mukaddes Kitap ayetleri herhalde Tesniye 6:5-7’dir.
11 Þegar fjallað er um þessi mál er sennilega ekki vitnað í neinn ritningarstað jafnoft og 5. Mósebók 6:5-7.
3 Yararlı Çobanlık İşi: Kitap tetkiki idarecisi “yelden saklanacak bir yer gibi, ve sağanağa karşı örtülü bir yer gibi”dir.
3 Gagnleg hjarðgæsla: Bóknámsstjórinn er „sem hlé fyrir vindi og skjól fyrir skúrum.“
Şimdi bunu yapanlar, Pavlus’un, ‘bedenlerinizi diri, kutsal, Allaha makbul kurban olarak sunun; akıl yetinizle olan kutsal hizmetiniz budur’ uyarısına uygun davranmış olacaklar.—Romalılar 12:1.
En þeir sem gera það eru að fylgja hvatningu Páls um að ‚bjóða fram líkami sína að lifandi, heilagri, Guði þóknanlegri fórn, og veita skynsamlega guðsdýrkun.‘ — Rómverjabréfið 12: 1, Biblían 1912.
Onların toplam sayısı 144.000’dir ve bu ümide ilk sahip olanlar İsa’nın birinci yüzyıldaki sadık öğrencileriydi.—Luka 12:32; I. Korintoslular 15:42-44; Vahiy 14:1-5.
Heildarfjöldi þeirra er 144.000 og fyrstir af þeim voru trúfastir lærisveinar Jesú á fyrstu öldinni. — Lúkas 12:32; 1. Korintubréf 15:42-44; Opinberunarbókin 14:1-5.
1 Ve şimdi işte, bütün Nefi halkı arasında, bütün kutsal peygamberlerin söylemiş olduğu sözler hakkında en ufak şüphesi olan diri bir can yoktu; çünkü peygamberlerin sözlerinin yerine gelmesi gerektiğini biliyorlardı.
1 Og sjá. Engin lifandi sála meðal Nefíta var nú í minnsta vafa um orð allra hinna heilögu spámanna, sem töluð höfðu verið, því að þeir vissu, að þau hlytu að koma fram.
Güzel ve diri.
Falleg og stinn.
Eski adı "Gliki" dir.
Þetta er kallað „glitch“.
Sakın onların eline diri olarak geçmeyin.
Ūú vilt ekki ađ ūeir nái ūér á lífi.
Yehova nasıl “kudsiyette kudretli”dir ve O’nun tapıcıları için bunun anlamı nedir?
□ Í hvaða skilningi er Jehóva „dýrlegur að heilagleik“ og hvað þýðir það fyrir dýrkendur hans?
Oksijenin değerliği 2 ve atomik ağırlığı 15,9994'tür dolayısıyla eşdeğer ağırlığı 7, 9997'dir.
Súrefni hefur atómmassa upp á 15,9994 og gildið 2 og hefur þess vegna jafngildismassann 7,9997.
Üç beş Annas üzerinde yerli Kayıkçılar kavga korkunç bir satır yapıyorlardı dirsek.
Þrjár móðurmáli boatmen ósáttir yfir fimm Annas voru að gera ansi röð á sínum olnboga.
Yehova “diri suların kaynağı”dır.
Jehóva er ‚uppspretta hins lifandi vatns.‘
(İbraniler 8:2; 9:11, 12) İsa yüksek bir konumda bulunmasına rağmen yine de halk yararına çalışan bir “hizmetçi”dir.
(Hebreabréfið 8:2; 9:11, 12) Enda þótt staða Jesú sé háleit er hann samt „þjónn í þágu almennings.“
" Onlar hiçbir yaprakları vardır ve gri ve kahverengi ve kuru baktığınızda, nasıl söyleyebilirim daha iyi durumda Mary ölü ya da diri mi? " sordu.
" Þegar þeir hafa ekkert leyfi og útlit grár og brúnn og þurr, hvernig er hægt að segja til um hvort þeir eru dauðir eða lifandi? " spurði María.
19 Yüce Olan’ın hizmetçileri olarak Pavlus’un şu sözlerine büyük önem veriyoruz: “Ey kardeşler, bedenlerinizi diri, mukaddes, Allaha makbul kurban olarak takdim etmenizi Allahın rahmetleri için size yalvarırım; ruhanî ibadetiniz budur.”
19 Við sem erum þjónar hins hæsta förum eftir hvatningu Páls: „Því brýni ég yður, bræður, að þér, vegna miskunnar Guðs, bjóðið fram sjálfa yður að lifandi, heilagri, Guði þóknanlegri fórn. Það er sönn og rétt guðsdýrkun af yðar hendi.“
İsa’nın takipçilerine, ‘bedenlerini diri, mukaddes, Allaha makbul kurban olarak takdim etmeleri’ söyleniyor.
Kristnum mönnum er sagt að ‚bjóða fram sjálfa sig að lifandi, heilagri, Guði þóknanlegri fórn.‘
Açlıkla ilgili ölüm olaylarının günlük ortalaması 50.000’dir.”
Dag hvern deyja að meðaltali 50.000 manns af völdum hungurs.‘

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dirsek í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.