Hvað þýðir cytat í Pólska?

Hver er merking orðsins cytat í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cytat í Pólska.

Orðið cytat í Pólska þýðir tilvitnun, Tilvitnun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins cytat

tilvitnun

nounfeminine (przytoczona wypowiedź, fragment innego tekstu;)

Nie tak dawno temu zobaczyłem pewien cytat, który skłonił mnie do zastanowienia.
Fyrir ekki all löngu sá ég tilvitnun sem fékk mig til að staldra við og hugsa.

Tilvitnun

Nie tak dawno temu zobaczyłem pewien cytat, który skłonił mnie do zastanowienia.
Fyrir ekki all löngu sá ég tilvitnun sem fékk mig til að staldra við og hugsa.

Sjá fleiri dæmi

Czy powyższe cytaty istotnie sugerują, że nasi zmarli bliscy żyją i czekają na nas w niebie?
Merkja þessir ritningarstaðir virkilega að látnir ástvinir okkar séu lifandi núna og bíði okkar á himnum?
Niektórzy zaczynają wystąpienie od przytoczenia jakiejś aktualnej wiadomości, cytatu z lokalnej gazety albo wypowiedzi znanej osoby.
Sumir hefja ræðu með því að vitna í nýlegar fréttir, dagblað eða ummæli viðurkennds heimildarmanns.
VISARD dla VISARD! co obchodzi mnie Co ciekawe oko doth cytatem deformacje?
A visard fyrir visard! hvað aðgát ég Hvað forvitin augu rennur vitna galla?
Jego ulubionym cytatem były słowa: „Stójcie na świętych miejscach i nie dajcie się poruszyć”3.
Ein eftirlætis tilvitnun hans var: „Standið ... á heilögum stöðum og haggist ekki.“
Przez trzy sabaty „prowadził z nimi rozważania na podstawie Pism, wyjaśniając i udowadniając cytatami, że było konieczne, aby Chrystus cierpiał i powstał z martwych”.
Þrjá hvíldardaga „ræddi hann við þá og lagði út af ritningunum, lauk þeim upp fyrir þeim og setti þeim fyrir sjónir“ að Kristur hefði þurft að þjást og rísa upp frá dauðum.
Jako uzupełnienie ich własnego studiowania przesłań konferencji generalnej cytaty te, przeznaczone na każdy dzień często stają się przedmiotem rozmowy pośród członków rodziny.
Það hjálpar þeim að læra efni ráðstefnunnar og leiðir oft til umræðu fjölskyldunnar.
Nagle przypomniałam sobie cytat Proroka Józefa Smitha, którym podzieliłam się z siostrami na Stowarzyszeniu Pomocy.
Skyndilega komu orð spámannsins Josephs Smith skýrt upp í huga minn, sem ég hafði dreift á blöðum í Líknarfélaginu.
I zakryj ten głupi cytat.
Og feldu ūessi heimskulegu orđ.
Nauczajcie treści zawartych w poniższych fragmentach pism świętych i cytatach lub, jeśli zajdzie taka potrzeba, innych zasad, które będą błogosławieństwem dla odwiedzanych przez was sióstr.
Kennið þessar ritningargreinar og tilvitnanir, eða aðrar reglur ef þarf, sem verða systrunum sem þið heimsækið til blessunar.
Otwórz ją na rozdziale 2 i przeczytaj cytat z akapitu 13.
Flettu upp á 2. kafla og lestu tilvitnunina í tölugrein 13.
Nauczajcie treści zawartych w poniższych fragmentach pism świętych i cytatach lub, jeśli zajdzie taka potrzeba, innych zasad, które będą błogosławieństwem dla odwiedzanych przez was sióstr.
Kennið þessar ritningargreinar og tilvitnanir í bænaranda eða aðrar reglur, ef þörf er á því, sem verða systrunum sem þið heimsækið til blessunar.
Jednak inni są zdania, że duchowni swym milczeniem lub działaniami akceptowali bądź aktywnie popierali sporo konfliktów zbrojnych, o czym świadczą następujące cytaty:
Margir halda því þó fram að prestar hafi margsinnis stuðlað að og stutt vopnuð átök, annaðhvort með gerðum sínum eða þá með þögninni. Eftirfarandi er til vitnis um það:
II). Niemniej Davey dodaje: „Ludzie w swej głupocie zadowalali się noszeniem na sobie cytatów z prawa, zamiast dawać dowody własnym życiem, że przestrzegają zawartych w nim przykazań”.
(Matteus 23:5) En Davey bætir við: „Í flónsku sinni létu menn sér nægja að bera á sér afrit af orðum lögmálsins, í stað þess að sýna í daglegu lífi að þeir héldu þau boðorð sem það geymdi.“
W rezultacie to właśnie cytaty zaczerpnięte z tego przekładu, a nie z manuskryptów hebrajskich, weszły w skład natchnionych Chrześcijańskich Pism Greckich.
Þar af leiðandi urðu tilvitnanirnar í þessa þýðingu en ekki hebresku handritin hluti af hinum innblásnu kristnu Grísku ritningum.
Następnie, po cytacie z Księgi Objawienia 22:17, w artykule tym dodano: „Niech przeto pomazańcy zachęcają wszystkich [którzy chcą] do powzięcia cząstki [wzięcia udziału] w opowiadaniu o radosnej nowinie Królestwa Bożego.
Síðan var vitnað í Opinberunarbókina 22:17 og haldið áfram: „Hinir smurðu ættu að hvetja alla sem vilja til að taka þátt í að segja frá fagnaðarerindinu um ríkið.
14 „Możność szybkiego przytoczenia tego czy owego cytatu” miała ogromne znaczenie z uwagi na metody głoszenia, stosowane przez pierwszych chrześcijan.
14 Að „geta flett upp þessum eða hinum textanum sem allra fljótast til að sanna mál sitt“ var mjög þýðingarmikið vegna aðferða frumkristinna manna við að prédika Guðsríki.
Skończymy cytatem poruszającym problem tożsamości.
Ég vil enda á tilvitnun um sjálfsímyndina.
Podczas gdy Ingrid dzieli się swoimi przemyśleniami, widzimy, jak czyta pisma święte w swojej sypialni, otoczona kościelnymi plakatami, cytatami, książeczką Osobisty Rozwój, zdjęciami swojej rodziny i świątyni oraz jej ulubionymi pluszakami5.
Hún sagði: „Gott er að vita að við eigum stað til að fara á, til að komast frá því sem heimsins er og taka á móti helgiathöfnum og hjálpa þeim sem ekki gátu tekið á móti þeim í þessu lífi.“
Setki cytatów z Pism Hebrajskich zamieszczonych w Chrześcijańskich Pismach Greckich nie tylko przywodzi nam na pamięć pouczenia, które Jehowa przekazywał swemu ludowi podlegającemu Prawu Mojżeszowemu, lecz także Jego zamierzenia dotyczące zboru chrześcijańskiego.
Í Grísku ritningunum eru hundruð tilvitnana í þær hebresku og þær minna okkur bæði á fyrirmæli Jehóva til þjóna sinna undir lögmálinu og á tilgang hans með kristna söfnuðinn.
W niektórych przekładach Chrześcijańskich Pism Greckich powstaje trudność, gdy w cytatach z Pism Hebrajskich słowo „Pan” wyraźnie odnosi się do Jehowy Boga.
Í sumum þýðingum kristnu Grísku ritninganna kemur upp vandamál þegar þýddar eru tilvitnanir í Hebresku ritningarnar þar sem greinilega er átt við „Drottin“ Jehóva Guð.
Niewykluczone, że zechcesz też wykorzystać trafny cytat znaleziony w jakimś innym źródle.
Ef til vill finnurðu líka gott efni annars staðar sem þú vilt vitna í.
Zostawiłam jej Strażnicę, a ona wycięła z niej cytat z Księgi Objawienia 4:11 i przykleiła na ścianie, żeby go codziennie widzieć.
Ég gaf henni eintak af Varðturninum og hún klippti út tilvitnun í Opinberunarbókina 4:11 og límdi úrklippuna á vegginn þar sem hún gat séð hana á hverjum degi.
McKaya: „Żaden inny rodzaj sukcesu nie jest w stanie zrekompensować fiaska w domu” (cytat z: J.
McKay forseta: „Engir sigrar á öðru sviði geta bætt fyrir mistök á heimilinu“ (tilvitnun J.
Cała strona jest cytatem z Biblii.
Öll blađsíđan er tilvitnun úr Biblíunni.
Otwórz traktat i pokaż cytat z Psalmu 119:144, 160.
Opnaðu síðan smáritið og sýndu honum hvað stendur í Sálmi 119:144, 160.

Við skulum læra Pólska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cytat í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.

Veistu um Pólska

Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.