Hvað þýðir 出る í Japanska?

Hver er merking orðsins 出る í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 出る í Japanska.

Orðið 出る í Japanska þýðir fara, hætta, gefa, birta, koma í ljós. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 出る

fara

(go away)

hætta

(exit)

gefa

(emerge)

birta

(show)

koma í ljós

(emerge)

Sjá fleiri dæmi

わたしは聖書の中でエバの次に名前がてくる女性です。
Ég er fyrsta konan sem er nafngreind í Biblíunni á eftir Evu.
音信に反対する人も含め,人々に真理を語るための勇気は,わたしたちから出るのではありません。
Hugrekkið til að flytja öðrum sannleikann, einnig þeim sem eru boðskapnum andsnúnir, kemur ekki frá sjálfum okkur.
家の人はインターホンで受け答えするだけで,一度も外にてきませんでした。
Konan talaði alltaf við hana í dyrasímanum en kom aldrei til dyra til að hitta Hatsumi.
というのが夫の説明です。 また,会衆や個人がお年寄りの世話を買ってて,その子供たちが任地にとどまれるようにしている場合もあります。
Í öðrum tilvikum hafa söfnuðir og einstaklingar boðist til að hafa auga með öldruðum einstaklingum þannig að börn þeirra gætu haldið áfram að sinna því þjónustuverkefni sem þeim hefur verið falið.
聖書中の言葉を研究する場合も,その語がてくる文脈を知る必要があります。
Þegar við erum að rannsaka orð í Biblíunni verðum við líka að vita í hvaða samhengi orðið stendur.
3 イスラエルがエジプトをた時からダビデの子ソロモンの死に至る500年余りの期間,イスラエルの十二部族は一つの国として統一されていました。
3 Ísraelsættkvíslirnar 12 voru ein sameinuð þjóð í rösklega 500 ár frá því að þær yfirgáfu Egyptaland fram yfir dauða Salómons Davíðssonar.
* 昔からユダヤ教の会堂でささげられてきた別の祈りも,ダビデの家系から出るメシアの王国を待ち望む気持ちを言い表わしています。
* Í annarri fornri samkundubæn er talað um vonina um ríki Messíasar sem koma skuli af ætt Davíðs.
62 また、わたし は 天 てん から 1 義 ぎ を 下 くだ そう。 また、2 地 ち から 3 真 しん 理 り を だ して、わたし の 独 ひと り 子 ご と、 死 し 者 しゃ の 中 なか から の 独 ひと り 子 ご の 4 復 ふっ 活 かつ と、また すべて の 人 ひと の 復 ふっ 活 かつ に ついて 5 証 あかし しよう。 そして、わたし は 義 ぎ と 真 しん 理 り が 洪水 こうずい の ごとく に 地 ち を 満 み たす よう に し、わたし が 備 そな える 場 ば 所 しょ 、すなわち 聖 せい なる 都 みやこ に 地 ち の 四 し 方 ほう から わたし の 選民 せんみん を 6 集 あつ めよう。 それ は、わたし の 民 たみ が その 腰 こし に 帯 おび を 締 し め、わたし の 来 らい 臨 りん の 時 とき を 待 ま ち 望 のぞ める よう に する ため で ある。 わたし の 幕 まく 屋 や は そこ に あり、そこ は シオン、すなわち 7 新 しん エルサレム と 呼 よ ばれる で あろう。」
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
冒頭にてきたセルジョとオリンダはそのような経験をしました。
Sergio og Olinda, sem nefnd voru fyrr í greininni, tóku eftir slíkri breytingu.
40:36‐38)また,彼らの基本的な必要物も備えられました。「
Mós. 40:36-38) Hann sá líka fyrir frumþörfum þeirra.
22 まことに、まことに、わたし は あなた に 言 い う。 あなた は これ 以 い 上 じょう の 証 あかし を 望 のぞ む なら ば、これら の こと が 真実 しんじつ で ある の を 1 知 し ろう と して 心 こころ の 中 なか で わたし に 叫 さけ び 求 もと めた 夜 よる の こと を 思 おも い だ し なさい。
22 Sannlega, sannlega segi ég þér, ef þú þráir frekari vitnisburð, hugleiddu þá nóttina, er þú ákallaðir mig í hjarta þínu til að fá að avita um sannleiksgildi þessara hluta.
しかしローマはすぐさま反撃に,3か月もたたないうちに,シリアのローマ総督ケスティウス・ガルスが3万の軍を率いてやって来ます。
Innan þriggja mánaða kom 30.000 manna her á vettvang undir forystu Cestíusar Gallusar, landstjóra Rómverja í Sýrlandi.
この野獣が滅びる前に,別の頭が出ることはありません。
Það eiga ekki eftir að spretta fram fleiri höfuð á dýrinu áður en því er tortímt.
この特集記事にてくる一部の名前は変えてあります。
Sumum nöfnum í þessum greinum er breytt.
19世紀のフランスの作家ジョーゼフ・ド・ゴビノーの著作「人種不平等論」は,そののち世にた数多くのこの種の著作の土台となりました。
Með bókinni Essai sur l’inégalité des races humaines (Ritgerð um ójöfnuð kynþátta mannsins) lagði franski rithöfundurinn Joseph de Gobineau á 19. öld grunninn að mörgum slíkum verkum sem á eftir komu.
詩編 19:1)ペテロ第二 3章7節には,政治的な天を指す例がてきます。
(Sálmur 19:2) Í 2. Pétursbréfi 3:7 virðist vera talað um pólitíska himna.
1時間ほど休むと,次の仕事へて行ったものです。「
Hann hvíldist í klukkutíma og lagði svo af stað til að sinna næsta verkefni.
56 まことに、 彼 かれ ら は 生 う まれる 前 まえ に、ほか の 多 おお く の 者 もの と ともに、 霊 れい の 世 せ 界 かい に おいて 最 さい 初 しょ の 教 おし え を 受 う け、 主 しゅ の 定 さだ められた 1とき に で て 行 い って 人々 ひとびと の 霊 れい の 救 すく い の ため に 主 しゅ の 2ぶどう 園 えん で 働 はたら く 3 準 じゅん 備 び を した の で ある。
56 Jafnvel áður en þeir fæddust, hlutu þeir, ásamt mörgum öðrum, fyrstu kennslu sína í heimi andanna og voru abúnir undir það að koma fram á þeim btíma sem Drottni hentaði og vinna í cvíngarði hans til hjálpræðis sálum manna.
「酔う,酔いがまわる」を意味するギリシャ語,メトゥスコーからた語。
Af gríska orðinu meþusko sem merkir að „verða drukkinn, ölvaður.“
目 を 抉り し て 這い回 ら せ る ね
Stingum út augun og látum hann skríđa.
前に学んだように,神がエジプト人に10番めの災いを下されたあと,ファラオは,エジプトをて行くようイスラエル人に命じました。
Eins og við höfum lært sagði Faraó Ísraelsmönnum að fara út úr Egyptalandi eftir að Guð lét plágurnar 10 koma yfir Egypta.
こうした方法を取れば,死者の霊もしくは魂は家からやすくなると信じられているのです。
Þeir trúa að þessar ráðstafanir auðveldi anda eða sál hins látna að fara út úr húsinu.
記念の墓の中にいる者がみな,彼の[イエスの]声を聞いてて来る時が来ようとしているのです」。 ―ヨハネ 5:28,29。
Öðru sinni sagði Jesús: „Sú stund kemur, þegar allir þeir, sem í gröfunum eru, munu heyra raust hans [það er að segja raust Jesú] og ganga fram.“ — Jóhannes 5:28, 29.
111 また 見 み よ、1 大 だい 祭 さい 司 し は 旅 たび に で なければ ならない。 また、 長老 ちょうろう も 小 しょう 神 しん 権 けん の 2 祭 さい 司 し も 同 おな じ で ある。 しかし、3 執 しつ 事 じ と 4 教 きょう 師 し は 教 きょう 会 かい 員 いん を 5 見 み 守 まも り、 教 きょう 会 かい の 常任 じょうにん 教導 きょうどう 者 しゃ と なる よう に 任 にん じられる。
111 Og sjá, aháprestarnir skulu ferðast og einnig öldungarnir og einnig lægri bprestarnir, en cdjáknarnir og dkennararnir skulu tilnefndir til að evaka yfir kirkjunni og vera helgir fastaþjónar kirkjunnar.
4 そして、わたし が 主 しゅ の 言 こと 葉 ば に 従 したが って 船 ふね を 造 つく り 上 あ げる と、 兄 あに たち は その で 来 き 栄 ば え の 良 よ い の と、その 造 つく り が 非 ひ 常 じょう に 見 み 事 ごと な の を 見 み た。 それで 兄 あに たち は、 再 ふたた び 主 しゅ の 前 まえ に 1 へりくだった。
4 En svo bar við, að þegar ég hafði lokið skipssmíðinni eftir orði Drottins, sáu bræður mínir, að skipið var traust og að sérstaklega var vel frá því gengið. Þess vegna auðsýndu þeir Drottni aauðmýkt sína enn á ný.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 出る í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.