Hvað þýðir 操 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 操 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 操 í Kínverska.

Orðið í Kínverska þýðir ríða, hafa kynferðislegt samræði, njóta kynferðislegs samræðis. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 操

ríða

verb

你 是 來 哀悼 還是 來 我 姐姐 來 了 ?
Komstu til að votta virðingu þína eða ríða systur minni?

hafa kynferðislegt samræði

verb

njóta kynferðislegs samræðis

verb

Sjá fleiri dæmi

决定是否要改变是之在自己,而且只有你能决定。
Sú ákvörðun að breytast er ykkar – einungis ykkar.
是 什么 意思 " 是 说 找到 了 红牛 , 我们 可以 回家 了 吗 ? "
Andskotinn, fannstu Tsjernķblũ?
船舶舵装置
Stýrigírar á skipi
使徒行传4:1-5:42)读读以斯帖记,强调耶和华怎样控事态,也能使弟兄勇气大增。
4:1–5:42) Og það er óneitanlega hvetjandi og styrkjandi fyrir alla ef minnt er á hvernig Guð stýrði atburðarásinni sem sagt er frá í Esterarbók.
居鲁士把古巴鲁立为巴比伦的施政官;世俗历史证实,这人有颇大的权力。
Kýrus skipaði Gúbarú landstjóra í Babýlon og veraldlegar heimildir staðfesta að hann hafi farið með umtalsverð völd þar.
□ 这世界的‘空气’对世人有什么“权威”?
□ Hvers konar ‚vald‘ fer ‚loft‘ heimsins með yfir fólki?
“故业”
Í „sölumennsku“ á ný
. 滚 你 这 狗 娘养 的 臭 脸 , 大爷 的.
Grjóthaltu kjafti, frændariðill.
圣经有这么巨大的权威,以致很少人想到要加以修改或抛弃。”
Biblían hefur haft svo sterk áhrif að fáum dettur nokkurn tíma í hug að endurskoða hana eða losa sig við hana.“
歌罗西书1:15)再者,启示录10:2描述耶稣站在一个有大权威的位置,“右脚踏在海上,左脚踏在地上”。
(Kólossubréfið 1:15) Opinberunarbókin 10:2 lýsir Jesú enn fremur í mikilli valdastöðu. „Hægra fæti stóð hann á hafinu, en vinstra fæti á jörðunni.“
启示录12:9)可悲的是,大部分人却懵然不知邪灵对世界有强大的影响力。(
12:9) Því miður er meirihluti mannkyns blindur fyrir áhrifum illu andanna. — 2. Kor.
. 你 是 个 吃 骨头 的 私生子 , 大爷 的.
Þú bítur þig fastan, frændariðill.
这样的事情可以发生在任何不完美的人身上,尤以对别人有权威的人为然。
Þetta getur hent hvaða ófullkominn mann sem er, einkum ef hann fer með yfirráð yfir öðrum.
时至今日,虽然“这王国的好消息”从1919年开始“传遍有人居住的大地,对万国作一个见证”已有71年之久,基督教国内外的列国仍然不愿欢呼迎接很久以来一直受到宣扬的君王,也不愿放弃自己对地球所的统治权而效忠于他。(
Og núna, 71 ári eftir að byrjað var að prédika „þetta fagnaðarerindi um ríkið . . . um alla heimsbyggðina öllum þjóðum til vitnisburðar“ árið 1919, hafa þjóðir jarðar innan sem utan kristna heimsins greinilega ekki í hyggju að hylla konung Jehóva, sverja honum hollustueið og afsala sér völdum yfir jörðinni.
, 大哥 , 你 要 冷靜 啊
Guđ minn gķđur.
反之撒但将这些事“指给他看”以尽量利用眼所的强大影响。
Hann ‚sýndi honum‘ þetta, færði sér í nyt hin sterku áhrif augans.
......但以理书的各异象......对弥赛亚观念的形成有深远的影响。”
Sýnirnar í bók Daníels . . . höfðu djúptæk áhrif á mótun messíasarhugmyndarinnar.“
6 上帝没有直接控万事,也跟撒但在伊甸园挑起的争论有关。
6 Önnur ástæða fyrir því að Guð stýrir ekki öllu sem gerist er tengd deilumálinu sem Satan vakti upp í Eden.
约翰福音19:11)这并不是说彼拉多是上帝亲自放在这个位置上的;耶稣的意思是,惟独凭着上帝的允准,彼拉多才对耶稣有生杀之权。
(Jóhannes 19:11) Þessi orð merktu ekki að Guð hefði persónulega sett Pílatus í valdastöðu, heldur merkti það að hann hefði vald yfir lífi og dauða Jesú einungis vegna þess að Guð leyfði það.
马太福音12:24-26)撒但本身是个邪恶的天使,他悍然反叛造物主,否认耶和华有合法的至高统治权。
(Matteus 12: 24- 26) Þessi illi engill gerði uppreisn gegn skapara sínum og véfengdi að Jehóva bæri drottinvaldið með réttu.
宗教影响政治事务的另一个声名狼藉的例子是持有枢机主教和公爵身分的李希留(Richelieu)(公元1585-1642年)。 他在法国有很大的权力,同时聚敛财富,甚至达到《新大英百科全书》所说“超乎当代的标准”的程度。
Richelieu kardináli og hertogi (1585-1642) er annað alþekkt dæmi um áhrif kirkjulegs embættismanns á málefni ríkisins. Hann fór með gríðarleg völd í Frakklandi og sankaði einnig að sér slíkum auði „að óhóflegt þótti jafnvel á mælikvarða samtíðarinnar,“ segir Britannica.
如果我们对别人有若干权柄,就尤其要时刻留意跟从耶和华和耶稣的榜样,以合理的方式行使权柄,随时乐于饶恕人,在适当的时候灵活变通,甘愿让步。
Ef við förum með eitthvert vald yfir öðrum skulum við gera okkur sérstaklega far um að fylgja alltaf fordæmi Jehóva og Jesú og vera alltaf sanngjörn og eftirgefanleg, alltaf fús til að fyrirgefa, beygja okkur eða láta undan þegar það á við.
哪, 可以少点控, 或者用另一种控制?
Er hægt að komast af með minni stýringu eða annars konar stýringu?
不准 在 場 「 小便 」
Bannađ ađ pissa á skķlalķđinni!
耶路撒冷是犹大国的首都,而犹大则预表上帝王国的实体,代表耶和华对地球所的至高统治权。
Jerúsalem var höfuðborg Júda, ríkisins sem táknaði drottinvald Jehóva Guðs yfir jörðinni.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.