Hvað þýðir çaba í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins çaba í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota çaba í Tyrkneska.
Orðið çaba í Tyrkneska þýðir áreynsla, verkur, viðleitni, ómak, tilraun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins çaba
áreynsla(exertion) |
verkur(working) |
viðleitni(effort) |
ómak(effort) |
tilraun(try) |
Sjá fleiri dæmi
İsa’nın takipçisi bir ailede ana-baba, çocuklarını anlamadıkları ya da merak ettikleri şeyleri sormaya teşvik ederek iletişimi açık tutmak için çaba gösteriyor. Í einni kristinni fjölskyldu stuðla foreldrarnir að opinskáum tjáskiptum með því að hvetja börnin til að spyrja spurninga um það sem þau skilja ekki eða veldur þeim áhyggjum. |
İsa, ondan, faal bir öğrenci olması için, Tanrısal ilkeleri pratik şekilde uygulamak üzere daha çok çaba harcamasını istedi. Jesús bað hann um að leggja meira á sig til að sýna í verki að hann færi eftir frumreglum Guðs og væri virkur lærisveinn. |
Cömert olmak ve başkalarını mutlu etmek için çaba harcamak (Elçiler 20:35). Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35. |
Eğer katılmadıysan, vaftiz edilmemiş bir müjdeci olmak üzere çaba gösterebilirsin. Ef ekki, gætirðu stefnt að því að verða óskírður boðberi. |
İkna edici şekilde konuşmaya çaba gösterirken neyi akılda tutmalıyız? Hvað ættum við að hafa í huga er við leitumst við að tala af sannfæringu? |
Gerçek olabilir, fakat bunun için büyük bir çaba harcamalısın. Hann getur verið það en það kostar vissa viðleitni af þinni hálfu. |
9 1922’de 17.000’den fazla Krallık müjdecisi dünya çapında 58 ülkede iyi haberi duyuruyordu. 9 Árið 1922 voru starfandi rúmlega 17.000 boðberar í 58 löndum víða um heim. |
3 Pavlus, İsa’nın takipçilerinin uyum içinde hizmet edebilmek için birliği korumak üzere ciddiyetle çaba göstermeleri gerektiğinin farkındaydı. 3 Páll vissi að kristnir menn yrðu hver og einn að leggja sig fram um að stuðla að einingu til að geta haldið áfram að vinna vel saman. |
Vahiy 18:21, 24 sahte dinin dünya çapındaki sistemi olan Büyük Babil hakkında bize şunları söylüyor: “Kuvvetli bir melek bir taş, sanki büyük bir değirmen taşı, kaldırdı; ve: Büyük şehir, Babil, böyle büyük düşüşle atılacak, ve artık asla bulunmıyacak, diyerek onu denize attı. Opinberunarbókin 18: 21, 24 segir okkur um Babýlon hina miklu, heimsveldi falskra trúarbragða: „Einn sterkur engill tók upp stein, eins og mikinn kvarnarstein, og kastaði í hafið og sagði: ‚Svo voveiflega mun Babýlon kollvarpast, borgin mikla, svo að engar menjar skulu eftir verða. |
18 dak: “Dünya Çapındaki Şahitlik İşine Katkımızı Rapor Etmek.” 18 mín: Gefum skýrslu um hlutdeild okkar í vitnisburðarstarfinu um allan heim. |
Küresel çapta, daimi öncü ve öncü yardımcılarının toplam sayısı doruk olarak 1.110.251 kişiye ulaştı; bu, 1996’ya göre %34,2’lik bir artış demektir!—Romalılar 10:10. Hámarkstala aðstoðarbrautryðjenda og reglulegra brautryðjenda í heiminum var 1.110.251 sem er 34,2 prósenta aukning frá 1996! — Rómverjabréfið 10:10. |
Tarla hizmetinde çalışırken mümkün olan en çok işi başarabilmek için iyi bir program ve çaba gereklidir. Það þarf góða skipulagningu og viðleitni til að áorka sem mestu þann tíma sem við verjum til boðunarstarfsins. |
Bu daha önce hiç görülmemiş çapta savaş anlamına gelirdi. Það þýddi slíkt stríð sem átti sér enga hliðstæðu. |
Sonunda dua ederek Yehova’dan yardım istedikten ve değişiklikler yapmak için çaba gösterdikten sonra o unutulmaz gün geldi ve vaftiz edildik (Koloseliler 1:9, 10’u okuyun). Eftir margar bænir og mikla vinnu rann loks upp sá stóri dagur að við gátum látið skírast sem kristnir menn. — Lestu Kólossubréfið 1:9, 10. |
Bu kardeşlerimiz bizim için çok çaba ve zaman harcıyorlar. Brautryðjandastarf er ekki aðeins fyrir þau lönd þar sem vöxtur er mikill. |
Ruhi gıdaya karşı bir açlık geliştirmek için neden çaba gereklidir? Af hverju kostar það áreynslu að glæða með sér hungur eftir andlegri fæðu? |
8 Mukaddes Kitapta “hizmetçi” olarak tercüme edilen Yunanca sözcük, başkalarına hizmet etmek için devamlı çaba harcayan kişiyi kasteder. 8 Gríska orðið, sem þýtt er „þjónn“ í Biblíunni, lýsir manni sem leggur sig allan fram við að þjóna öðrum. |
Elinizden gelenin en iyisini yapmak için her zaman çok çaba harcar mısınız? Leggurðu alltaf hart að þér til að gera þitt besta? |
Onların Mukaddes Kitap öğretileriyle uyumlu yaşamak için gösterdikleri çaba, başkalarının dikkatini çeker. Það fer ekki fram hjá neinum að þeir reyna að lifa samkvæmt kenningum Biblíunnar. |
Yahuda’nın söylediği gibi, bu ‘çaba’ ister. Eins og Júdas bendir á er þetta ‚hörð barátta.‘ |
Gelmekte olan bu hüküm günüyle ilgili uyarı ve bunu izleyecek barışla ilgili iyi haber, İsa’nın peygamberlik niteliğindeki emrine uygun olarak günümüzde dünya çapında gayretle ilan ediliyor. Í samræmi við spádómleg fyrirmæli Jesú er um allan heim verið að vara fólk við hinum komandi dómsdegi og boða gleðitíðindi um þann frið sem kemur í kjölfarið. |
Gerçek şu ki, evlenmeden anne olmak, boşanma oranının artması, [ve] ailelerin daha da küçülmesi gibi eğilimler . . . . dünya çapında görülmektedir.” Veruleikinn er sá að ógiftum mæðrum, hjónaskilnuðum [og] fámennum heimilum . . . fer fjölgandi um heim allan.“ |
Saygın bilim adamlarından oluşan bir grup, çok daha üzüntü verici bir sonuca varmıştır: Nükleer bir savaş, hatta süper güçlerin bir tek nükleer çarpışması, milyonlarca değil, milyarlarca insanı öldürebilecek hatta yeryüzünde insan hayatına son verebilecek olan dünya çapında bir iklim felaketiyle sonuçlanacaktır. Hópur virtra vísindamanna hefur komist að enn dapurlegri niðurstöðu — að kjarnorkustyrjöld, eða jafnvel einstök árás stórveldanna hvort á annað með kjarnorkuvopnum, gæti hleypt af stað loftslagshamförum sem gætu orðið milljörðum en ekki milljónum manna að fjörtjóni og hugsanlega gereytt mannlegu lífi á jörðinni. |
(Süleymanın Meselleri 3:6) Ruhi hedeflerine ulaşmak üzere çaba harcadıkça, Yehova sana güç verecektir. (Orðskviðirnir 3:6) Jehóva styrkir þig þegar þú leggur þig fram við að ná andlegum markmiðum. |
Gerçekler hastalığın dünya çapında yayıldığını gösteriyor. Staðreyndirnar sýna að alnæmi er að breiðast út um jörðina. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu çaba í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.