Hvað þýðir bulunan í Tyrkneska?
Hver er merking orðsins bulunan í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bulunan í Tyrkneska.
Orðið bulunan í Tyrkneska þýðir hentugur, laus, gjöf, til taks, nútíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bulunan
hentugur
|
laus(available) |
gjöf
|
til taks(available) |
nútíð
|
Sjá fleiri dæmi
Her yerde bulunan bu kutu—TV—çok ince ve ustaca bir devrimin tam ortasında yer aldı. Sjónvarpið, sem nú er til á nánast hverju heimili, hefur gengið í gegnum hljóðláta byltingu. |
Bu genç kız tarafından gösterilen Yehova’nın emirlerine itaat etmekle ilgili prensip, başka yerlerde bulunan Şahitler tarafından da aynen uygulandı. Vottar Jehóva lifa eftir þessari sömu meginreglu um að hlýða boðum Guðs, sem unga stúlkan gat um, á öðrum sviðum lífsins. |
Bilgi kitabı kişiyi, ihtiyarların onunla birlikte ele alacakları, Hizmetimiz kitabının ekinde bulunan “Vaftiz Edilmek İsteyenler İçin Sorular” kısmını cevaplandırabilecek ölçüde donatmak amacıyla yazılmıştır. Þekkingarbókin var skrifuð með það í huga að hún gerði nemandann færan um að svara ‚Spurningunum fyrir þá sem vilja láta skírast‘ sem er að finna í bæklingnum Grundvallarkenningar Biblíunnar og öldungarnir fara yfir með skírnþegum. |
16 Nehemya gibi biz de sahte dostlardan, sahte suçlamalarda bulunan kişilerden ve sahte kardeşlerden muhalefet görebiliriz. 16 Við gætum líkt og Nehemía þurft að kljást við andstæðinga sem gætu verið falsvinir, falskir ákærendur eða falsbræður. |
(b) Yanında “okuyun” ifadesi bulunan ayetlerle ilgili ne akılda tutulmalıdır? (b) Hvað ætti að hafa í huga varðandi ritningarstaði sem eru merktir „lestu“? |
Aynı zamanda aile içinde ya da bir erkekle kadın arasında doğal olarak bulunan duygudan farklı bir sevgiyi kastediyordu. Og kærleikurinn, sem hann nefndi, er ólíkur eðlilegri hlýju innan fjölskyldu og ástinni milli karls og konu. |
Önemsiz sorunlar, I. Petrus 4:8’de bulunan şu prensibi uygulamakla çözülebilir: “Her şeyden evvel birbirinize olan sevginiz coşkun olsun, çünkü sevgi bir çok günahları örter.” Sum smávægileg vandamál er hægt að leysa einfaldlega með því að fara eftir meginreglunni í 1. Pétursbréfi 4:8. Þar segir: „Umfram allt hafið brennandi kærleika hver til annars, því að kærleikur hylur fjölda synda.“ |
31 Aralık 1957’de Elsie’yle evlendik ve Paraguay’ın güneyinde bulunan bir görevli vaiz evinde yaşamaya başladık. Við Elsie gengum í hjónaband 31. desember 1957 og bjuggum út af fyrir okkur á trúboðsheimili í suðurhluta Paragvæ. |
Çoğunluk bu sembollere iştirak etmeyecekse de, önemli olan, bunların orada bulunan herkes için hazır olmasıdır. Aðalatriðið er að allir viðstaddir hafi aðgang að brauðinu og víninu, þótt flestir munu einfaldlega láta það ganga til næsta manns án þess að neyta af því. |
İsim vermeyeceklerdir, fakat uyarıcı konuşmaları cemaatin korunmasına yardımcı olacaktır, çünkü bu öğüde karşılık vermeye hazır kişiler açıkça düzensiz davranışlarda bulunan böyle bir kişiyle sosyal faaliyetlerini sınırlamaya çok dikkat edeceklerdir. Þó að engin nöfn séu nefnd er ræðan söfnuðinum til viðvörunar og verndar af því að þeir sem eru móttækilegir gæta þess þá vandlega að takmarka félagslegt samneyti sitt við hvern þann sem sýnir af sér slíka óreglu. |
Yaşlılara—ve İsa’nın takipçilerinin cemaati içinde bulunan diğer herkese—özen göstermek için hangi nitelikler gereklidir? Hvaða eiginleika þarf til að annast aldraða — og alla aðra í kristna söfnuðinum? |
Siz de Tanrı’nın şefkatini yansıtarak ve Sözünde bulunan değerli hakikatleri paylaşarak acı çekenlerin ‘teselli Tanrısı’ Yehova’dan teselli ve güç almasına yardım edebilirsiniz.—II. Korintoslular 1:3. Með því að sýna ósvikna umhyggju og minnast á hin dýrmætu sannindi, sem orð Guðs geymir, geturðu hjálpað þeim sem syrgja að fá huggun hjá Jehóva, ‚Guði allrar huggunar.‘ — 2. Korintubréf 1:3. |
Mukaddes Kitapta bulunan bir özdeyiş şöyle diyor: “Yol var ki, adamın önünde doğru görünür; fakat onun sonu ölüm yollarıdır.” Biblíuorðskviður segir: „Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.“ |
Neden temiz olmayan etkilere karşı mücadele etmek özellikle gençler için zordur, fakat Yehova’nın teşkilatında bulunan binlerce genç, ne olduklarını kanıtladılar? Hvers vegna er baráttan gegn óhreinum áhrifum sérstaklega erfið á æskuárunum en hvað hafa þúsundir ungmenna í skipulagi Jehóva sýnt? |
3 Ertesi yıl, artık Babil kralı olarak tahtta bulunan Nebukadnetsar, Suriye ve Filistin’de askeri seferlere yeniden başladı. 3 Árið eftir herjar Nebúkadnesar á Sýrland og Palestínu á nýjan leik og er nú krýndur konungur Babýlonar. |
11 İnternet yoluyla iletişim kurmak, Efesoslular 5:15-17’de bulunan öğüde uygun olmayabilir. 11 Samneyti við aðra á Netinu getur strítt gegn tilmælunum í Efesusbréfinu 5: 15-17. |
Limon, tatlıdan tuzluya birçok yiyecekte kullanıldığı için dünyanın dört bir yanındaki aşçıların her zaman elinin altında bulunan bir meyvedir. Matreiðslumenn út um allan heim nota sítrónur á óteljandi vegu í matargerð. |
21 Ve öyle oldu ki otuz birinci yıl geçti ve Rab’be dönen pek az insan vardı; ancak Rab’be dönenlerin hepsi bütün gerçekliğiyle halka, inandıkları İsa Mesih’te bulunan Tanrı’nın Ruhu ve gücünün kendilerini ziyaret ettiğini açıkladı. 21 Og svo bar við, að þrítugasta og fyrsta árið leið, og aðeins fáir snerust til trúar á Drottin. En allir, sem snerust til trúar, sýndu fólkinu sannlega, að kraftur og andi Guðs, sem bjó í Jesú Kristi, er þeir trúðu á, hafði vitjað þeirra. |
Fakat şunu hiçbir zaman unutma: İsa’nın takipçisi gençler kendilerine sataşanların savunmasız kurbanları olmak zorunda değildir. Ayrıca cinsel tacizde bulunan birinin davranışlarına göz yummamalı ve ona aldanmamalıdırlar. En mundu ávallt þetta: Kristnir unglingar þurfa hvorki að vera hjálparvana fórnarlömb eineltisseggja né láta ginnast af kynferðislegri áreitni eða umbera hana. |
Cemaatle müşarekette bulunan bazı gençler, böyle düşünmekteler ve kararsız bir tutum içindedirler. Sumir, sem hafa tengsl við söfnuðinn, gera það og vita ekki alveg í hvoru fótinn þeir eiga að stíga. |
(İşaya 55:11) Tanrı’nın Sözünde bulunan standartlara uymak üzere içtenlikle çaba harcadığımızda, bizim de başarılı olmamız, yararlı işler yapmamız ve mutluluğu bulmamız bu sözler kadar kesin olacaktır. (Jesaja 55:11) Og það er jafnöruggt að okkur vegnar vel, við látum gott af okkur leiða og við finnum hamingjuna ef við leggjum okkur einlæglega fram um að fylgja þeim lífsreglum sem er að finna í orði hans. |
Bundan dolayı, onlar da İsa’nın hakiki takipçilerinden oluşan cemaatin dışında bulunanlarla ilişkilerinde hikmet uygulamalıdırlar. Þeir þurfa líka þess vegna að sýna visku í sambandi sínu við þá sem eru utan sannkristna safnaðarins. |
Birçokları kehanette bulunmayı zararsız bir eğlence olarak görüyor, fakat Mukaddes Kitap kehanette bulunan kişilerin kötü ruhlarla yakın ilişkide olduklarını gösteriyor. Margir líta á spásagnir sem meinlaust gaman en Biblían sýnir að spásagnamenn og illir andar eru nátengdir. |
Bu nedenle, bugün elimizde bulunan Mukaddes Kitap, ilham edilen orijinal yazıların aslında aynıdır. Biblían, sem við höfum núna, er þess vegna nær algerlega sú sama og upphaflegu innblásnu ritin. |
Tanrı’nın Sözünde bulunan bilgide ilerledikçe, yaşadığımız zamanın öncekilerden farklı olduğuna mutlaka siz de ikna olacaksınız. Og þegar þú eykur þekkingu þína á orði Guðs sannfærist þú eflaust líka um að okkar tímar séu ólíkir öðrum tímaskeiðum sögunnar. |
Við skulum læra Tyrkneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bulunan í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.
Uppfærð orð Tyrkneska
Veistu um Tyrkneska
Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.