Hvað þýðir boğulmak í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins boğulmak í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota boğulmak í Tyrkneska.

Orðið boğulmak í Tyrkneska þýðir drekkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins boğulmak

drekkja

verb

Sjá fleiri dæmi

Nerede boğulmak?
Drukknaði hvar?
▪ Olumsuz düşüncelere boğulmak yerine, kendimi dengeli bir şekilde görebilmem için hangi ayetlerin bana yardımı olabilir?
▪ Hvaða ritningarstaðir geta hjálpað mér að sjá sjálfan mig í réttu ljósi í stað þess að láta neikvæðar hugsanir gagntaka mig?
Duyduğum kadarıyla denizkızını öpmek denizciyi boğulmaktan korurmuş.
Ég heyrđi ađ koss hafmeyjar komi í veg fyrir ađ sjķmađur drukkni.
Kaygılar İçinde Boğulmaktan Kaçının
Látum áhyggjurnar ekki kæfa okkur
11 Boğulmakta olan biri yardım istemek için içgüdüsel olarak bağırır.
11 Drukknandi maður hrópar ósjálfrátt á hjálp.
Kral'ın koçunu boğulmaktan kurtararak hemen kendinizi belli ettiniz.
Ūú lætur strax til ūína taka međ ūví ađ bjarga hrúti konungsins frá drukknun.
Bunu şöyle örnekleyelim: Boğulmak üzereyken kurtarıldığınızı varsayın.
Lýsum því með dæmi: Setjum sem svo að þér hefði verið bjargað frá drukknun.
Bazen de, deniz kenarında durup suda boğulmak üzere olanlara bağırarak öğüt veren kişilere benziyoruz.
Við líkjumst stundum fólki sem stendur óhult í fjörunni og hrópar góð ráð til drukknandi manna.
17 Ruhi konulara, maddi ağırlıklı konulara göre öncelik vererek, bu dünyanın acıları ve zevkleriyle boğulmaktan sakınmalıyız.
17 Ef við látum andleg mál ganga fyrir hinu efnislega getum við komið í veg fyrir að amstur og nautnir heimsins kæfi okkur.
Sanırım boğulmaktan çok şoktaydı.
Ég held ūađ hafi veriđ meira áfall en drukknum.
13 Bu nedenle gemiyi ne tarafa yöneteceklerini bilemediler; derken büyük bir fırtına, evet, büyük ve şiddetli bir kasırga çıktı ve üç gün boyunca suda geri sürüklendik; ve denizde boğulmaktan çok korkmalarına rağmen beni çözmediler.
13 Þess vegna vissu þeir ekki, í hvaða átt skipinu skyldi stefnt. Og það brast á mikill stormur, já, ógnvekjandi ofsarok, og okkur arak aftur á bak í þrjá daga. Og þeir voru alteknir ótta við að drukkna í sjónum. Samt leystu þeir mig ekki.
Alman kızın boğulmaktan korktuğunu biliyor muydun?
Ūũska stúlkan var dauđhrædd viđ ađ drukkna.
Buz tabakası buz patencilerini suda boğulmaktan koruduğu gibi, çalışmak da işkoliği duygularının denizinde boğulmaktan korur.
Ís verndar skautamanninn fyrir því að drukkna í vatni; athafnasemi verndar vinnufíkilinn fyrir því að drukkna í tilfinningum.
Kokuşmuş bir bataklıkta boğulmak için 5.000 km. yol!
3000 mílur og drukknum svo í fúlu feni.
Alevler içinde olan bir evden veya boğulmaktan kurtarılan insanlar kurtarıcılarına bu sözleri söylerler.
Þetta hafa sumir sagt við þá sem hafa bjargað þeim úr brennandi húsi eða frá drukknun.
Nerede boğulmak?
Drukknađi hvar?
Ailesini, mülkünü ve sağlığını kaybettikten sonra şöyle dedi: “Canım boğulmağı, ve bu kemiklerden ziyade ölümü iyi sayar.”
Eftir að hafa misst börn sín, eignir og góða heilsu sagði hann: „Ég kýs heldur að kafna, heldur að deyja en að vera slík beinagrind.“
İçinde boğulmaktan mutlu olacağımız Bir gülücük denizi sanki bu
Þetta er haf brosa sem við drukknum gjarnan í.
Boğulmak.
Ekki hætta.
Kaygılar içinde boğulmaktan nasıl kaçınabiliriz?
Hvernig getum við forðast að láta áhyggjurnar kæfa okkur?
17 İsa’nın şu emrine itaat edersek kaygılar içinde boğulmaktan kaçınabiliriz: “Tanrı’nın krallığına ve O’nun istediği doğruluğa yaşamınızda daima ilk yeri verin.”
17 Við getum komist hjá því að láta áhyggjurnar kæfa okkur ef við fylgjum orðum Jesú: „Leitið fyrst ríkis [Guðs] og réttlætis.“

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu boğulmak í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.