Hvað þýðir 柏樹 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 柏樹 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 柏樹 í Kínverska.

Orðið 柏樹 í Kínverska þýðir sýprus, kýpur, Sýprus, sýprusviður, grátviður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 柏樹

sýprus

(cypress)

kýpur

Sýprus

sýprusviður

grátviður

Sjá fleiri dæmi

一棵如果能随风弯曲,就算风再大也不会被吹倒。
Tré, sem svignar undan vindi, brotnar síður í stormi.
正如收成后上还有剩余的果子,耶和华执行判决时也会有人生还
Sumir lifa dóm Jehóva af líkt og ávextir eru eftir á tré að lokinni tínslu.
獺 的 壽命 有 多長 ?
Hvađ lifa kvenkyns letidũr lengi?
树根——赖以维生的部分——却深深埋藏在地里。
Ræturnar — lífgjafi trésins — liggja faldar djúpt í jörðinni.
耶和华把亚当夏娃赶出伊甸园后,就安设“基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命的道路”。——创世记2:9;3:22-24。
Eftir að Adam og Eva voru rekin út úr Edengarðinum setti Jehóva „kerúbana . . . og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“ — 1. Mósebók 2:9; 3: 22-24.
耶稣用一棵葡萄及其树枝作了一个比喻去强调这件事实。
Jesús notar vínvið og greinarnar á honum sem dæmi til að undirstrika það.
经文说:“他要像一棵,栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。 凡他所作的,尽都顺利。”
Versið hljóðar svo í íslensku Biblíunni frá 1981: „Hann er sem tré, gróðursett hjá rennandi lækjum, er ber ávöxt sinn á réttum tíma, og blöð þess visna ekki. Allt er hann gjörir lánast honum.“
曼 夫人 , 你 怎麼 發現 的 ?
Hvernig uppgötvađir ūú reikninginn?
耶稣基督是一位广受尊重的宗教人物。 他说,错误的宗教促使人做坏事,就像坏只能结出坏果实一样。(
Jesús Kristur, höfundur kristinnar trúar, gaf í skyn að falstrúarbrögð væru kveikja alls konar vondra verka, rétt eins og slæmt tré bæri vonda ávexti.
傑克 諾 你 不 該 冒死 跟 著 我們
Ūú hefđir ekki átt ađ leggja ūig í hættu og elta okkur.
" 嘣 " 然后 就 有 在 这 了?
" Búmm, ūađ er tré hérna? "
虽然国土一再被焚毁,好像大树被砍下来做燃料那样,但代表以色列国的巨会有关键性的残干留存下来。
Þótt þjóðin sé eydd margsinnis eins og stórt tré, sem fellt er til eldiviðar, stendur eftir mikilvægur rótarstúfur af trénu sem táknar Ísrael.
人若选择离开通往生命的道路,就会发生危险。 8有时候我们学习、研读,就能了解;有时候则必须相信、信赖,然后盼望。
Hættan felst í því að velja að fara af veginum sem liggur að tré lífsins.8 Stundum nægir að læra og ígrunda til að vita, en stundum þurfum við að trúa, treysta og vona.
照样,凡好都结好果实,坏都结坏果实;好不能结坏果实,坏也不能结好果实。 凡不结好果实的,都要砍下来,扔在火里。
Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu en slæmt tré vonda. Gott tré getur ekki borið vonda ávöxtu, ekki heldur slæmt tré góða ávöxtu . . .
这里有一个流行的习俗,就是把一页圣经书卷起,放在樽里,然后挂在椽木上,或吊在邻近的一棵上。 他们以为这样做就可以驱魔治鬼。
Það er algengur siður þar um slóðir að rúlla saman síðu úr Biblíunni, stinga í flösku og hengja á þaksperru eða nálægt tré, af því að það er talið halda illum öndum frá.
罗马书11:24的原文用了一个希腊语前缀,显示这棵是“好的、极好的”或“非常配合原意”。
Gríski forliðurinn, sem er þýddur ,ræktaður‘ í Rómverjabréfinu 11:24, er dreginn af orði sem merkir „góður, ágætur“ eða „hentar markmiði sínu“.
9因为我,主,要使他们像种在清溪旁沃土上结实累累的,结出非常宝贵的果子。
9 Því að ég, Drottinn, mun láta þá bera ávöxt líkt og afar frjósamt tré, sem gróðursett er á gjöfulu landi, við tært vatn, og ber ríkulega dýrmætan ávöxt.
人持守智慧,智慧就是他们的生命;紧守智慧的,必称为有福的人。”( 箴言3:13-18)
Hún er lífstré þeim, sem grípa hana, og sæll er hver sá, er heldur fast í hana.“ — Orðskviðirnir 3:13-18.
我出生的时候,父母种了一颗木兰花,待我在祖先的新教教堂举行结婚典礼时,就能有木兰花可以使用。
Foreldrar mínir gróðursettu magnolíutré þegar ég fæddist, svo það gætu verið magnolíur við brúðkaupið mitt, sem halda skildi í mótmælendakirkju forfeðra minna.
莉和布赖恩也在隔年结婚,当时她25岁。
Brian og Kimberly giftust árið eftir þegar hún var 25 ára.
李海看见生命的异象—他吃树上的果子并渴望家人也同样做—他看见一根铁杆,一条窄而小的路及笼罩世人的黑雾—撒拉亚、尼腓、赛姆都吃了果子,但拉曼及雷米尔拒绝了。
Lehí sér lífsins tré í sýn — Hann neytir af ávexti þess og þráir að fjölskylda hans neyti hans einnig — Hann sér járnstöng, krappan og þröngan veg, og niðdimmt mistur sem umlykur mennina — Saría, Nefí og Sam neyta af ávextinum, en Laman og Lemúel vilja það ekki.
罗马书5:12)然而,只是吃了一棵的果子,为什么会带来这么可悲的后果呢?
(Rómverjabréfið 5:12) En hvernig gat það haft svona hörmulegar afleiðingar að taka ávöxt af einu tré og borða hann?
......凡好都结好果子;惟独坏结坏果子。
Þannig ber sérhvert gott tré góða ávöxtu, en slæmt tré vonda. . . .
6 圣经在创世记3:24首次直接谈到天使,经文说:“上帝把[亚当]赶了出去,就派基路伯天使驻守伊甸园的东边,又设置一把旋转的火剑,守卫通往生命的道路。”
6 Fyrst er minnst berum orðum á andaverur í 1. Mósebók 3:24 þar sem við lesum: „[Jehóva] rak manninn burt og setti kerúbana fyrir austan Edengarð og loga hins sveipanda sverðs til að geyma vegarins að lífsins tré.“
枝子不留在葡萄上,自己就不能结果实。 同样,你们要不是时刻跟我联合,也不能结果实。
Eins og greinin getur ekki borið ávöxt af sjálfri sér, nema hún sé á vínviðnum, eins getið þér ekki heldur borið ávöxt, nema þér séuð í mér.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 柏樹 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.