Hvað þýðir あいたい í Japanska?

Hver er merking orðsins あいたい í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota あいたい í Japanska.

Orðið あいたい í Japanska þýðir gleraugu, gagnvart. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins あいたい

gleraugu

gagnvart

(facing)

Sjá fleiri dæmi

16 さて、 罰 ばつ が なければ、 人 ひと は 悔 く い 改 あらた め を する こと が できなかった。 この 罰 ばつ も 霊 れい の 命 いのち と 同 おな じ よう に 1 永遠 えいえん の もの で あり、 霊 れい の 命 いのち と 同 おな じ よう に 永遠 えいえん で ある 幸 こう 福 ふく の 計 けい 画 かく に 相対 あいたい して 定 さだ められた の で ある。
16 En iðrun gat ekki fallið í hlut mannanna nema til væri refsing, sem einnig væri aeilíf á sama hátt og líf sálarinnar yrði, fasttengd, andstæða sæluáætlunarinnar, sem einnig var jafn eilíf og líf sálarinnar.
でも,イスラエル人は自分の国へもどって来ましたが,次に学ぶように,いろいろと苦しい目にあうのです。
En þótt Ísraelsmenn séu nú aftur í sínu eigin landi eiga þeir erfiða tíma fyrir höndum eins og við munum lesa um næst.
11 に も かかわらず、わたしたち は、 彼 かれ ら が 自 じ 分 ぶん たち の 国 くに と 神 かみ の ため に 死 し んで、 今 いま 1 幸 しあわ せ な 状 じょう 態 たい に ある と いう こと で、 自 みずか ら を 慰 なぐさ める こと が でき ます。
11 Engu að síður getum við leitað huggunar í því, að þeir dóu fyrir málstað lands síns og Guðs síns, já, og þeir eru ahamingjusamir.
19 さて、わたし ゼニフ は、レーマン 人 じん に ついて これら の こと を すべて 民 たみ に 語 かた り 終 お える と、 主 しゅ を 信 しん 頼 らい して、 力 ちから を 尽 つ くして 戦 たたか い に 出 で る よう に 民 たみ を 励 はげ ました。 それから わたしたち は、レーマン 人 じん と 相対 あいたい して 戦 たたか った。
19 Og nú, þegar ég, Seniff, hafði sagt fólki mínu allt þetta um Lamaníta, hvatti ég það til að berjast af öllum mætti og setja traust sitt á Drottin. Þess vegna börðumst við í návígi við þá.
友達のふりをした人たちがやって来て,こんな苦しみにあうのは悪いことをしたからにちがいないと言って,ヨブをさらにがっかりさせます。 しかし,サタンがこうした苦しみや痛みをもたらしても,ヨブはエホバに忠実に仕えつづけます。
Menn, sem þykjast vera vinir Jobs, koma til hans og gera illt verra með því að segja að hann hljóti að hafa gert eitthvað hræðilegt fyrst allt þetta hafi komið fyrir hann.
詩編 72:8)領土をめぐる境界争いや,政治上の対立がついに取り除かれるとき,また衝突しあう国家主権が存在しなくなるとき,その時に,世界の完ぺきな地図が作り出されるでしょう。
(Sálmur 72:8) Þegar landamæradeilur og pólitísk þrætuepli heyra sögunni til og stríðandi þjóðríki eru ekki lengur til, verður loks hægt að gera fullkomið kort af heiminum.
靴下に大きな穴があいてるよ。
Það er stórt gat í sokkabuxunum þínum.
10 そして、一 本 ぽん の 1 木 き が 見 み えた が、その 2 実 み は 人 ひと を 幸 しあわ せ に する 好 この ましい もの で あった。
10 Og svo bar við, að ég sá atré, sem bar girnilegan bávöxt til þess fallinn að færa mönnum hamingju.
しかし,クレタという島の近くを通るときに,船ははげしいあらしにあいます。
Þegar þeir sigla fram hjá eynni Krít skellur á mikið illviðri.
「女の子って、どうして傷つけあうの?
Hvers vegna gráta sumir sárt?
むずかしいと思う時も,苦しみにあうことになっても,エホバにしたがいました。
Jesús hlýddi meira að segja þegar það var erfitt fyrir hann og þó að hann þyrfti að þjást.
18 さて、 彼 かれ は ジェルション の 地 ち の 境 さかい で レーマン 人 じん と 相対 あいたい した。 この とき、 彼 かれ の 民 たみ は 剣 つるぎ と 三 み 日 か 月 づき 刀 とう 、その ほか あらゆる 武 ぶ 器 き で 武 ぶ 装 そう して いた。
18 Og svo bar við, að hann mætti Lamanítum við landamæri Jersons, og menn hans voru vopnaðir sverðum og sveðjum og alls konar stríðsvopnum.
......焼けた砂は池となり,かわいた地は水の源となり,山犬の伏したすみかは,葦,よしの茂りあう所となる」― イザヤ 35:1‐7,日本聖書協会 口語訳聖書。
Þar sem sjakalar höfðust áður við, í bælum þeirra, skal verða gróðrarreitur fyrir sef og reyr.“ — Jesaja 35:1-7.
14 次 つ いで、 聖 せい 者 じゃ の 1 裁 さば き が 彼 かれ ら に 下 くだ る。 それから、2 汚 けが れて いる 者 もの は 汚 けが れて いる まま に なり、 義 ぎ に かなった 者 もの は 義 ぎ に かなった 状 じょう 態 たい に とどまり、 幸 しあわ せ な 者 もの は 幸 しあわ せ な まま に なり、 不 ふ 幸 こう な 者 もの は 不 ふ 幸 こう な まま に なる 時 とき が 来 く る。
14 Og þá fellur adómur hins heilaga yfir þá. Og þá kemur sá tími, að sá, sem bsaurugur er, mun enn verða saurugur; sá, sem réttlátur er, mun enn verða réttlátur; sá, sem hamingjusamur er, mun enn verða hamingjusamur; og sá, sem óhamingjusamur er, mun enn verða óhamingjusamur.
23 しかし 見 み よ、ニーファイ の 時 じ 代 だい から このかた、ニーファイ の 民 たみ に とって、モロナイ の 時 じ 代 だい 、すなわち さばきつかさ の 統 とう 治 ち 第 だい 二十一 年 ねん 当 とう 時 じ 以 い 上 じょう に 1 幸 しあわ せ な 時 とき は かつて 一 いち 度 ど も なかった。
23 En sjá. Meðal Nefíþjóðarinnar gat ekki ahamingjuríkari tíma síðan á dögum Nefís en á dögum Morónís, já, á þessum tíma, á tuttugasta og fyrsta stjórnarári dómaranna.
パウロは,たがいにあいし合ってたすけ合いなさいと言いました。
Páll sagði þeim að elska hver annan og annast hver annan.
あなたがた は、 神 かみ の 小 こ 羊 ひつじ の 律 りっ 法 ぽう を 踏 ふ みにじった と いう 罪 つみ の 意 い 識 しき に 苦 くる しんで いながら、あの 聖 せい なる 御 お 方 かた と ともに 幸 しあわ せ に 暮 く らせる と 思 おも う の か。
Haldið þér, að þér getið verið hamingjusöm hjá þessari heilögu veru, þegar sálir yðar eru kvaldar sektarkennd yfir að hafa sífellt níðst á lögmálum hans?
29 ところが、 彼 かれ ら は テアンクム と 相対 あいたい する こと に なった。 この テアンクム は かつて モリアントン が 逃 とう 走 そう しよう と した とき に 彼 かれ を 1 殺 ころ し、 彼 かれ の 民 たみ の 前 まえ に 立 た ちはだかった 人 ひと で ある。
29 En svo bar við, að Teankúm, sem adrepið hafði Moríanton, bauð þeim birginn, en hann hafði stöðvað flótta fólks síns.
ホセア 6:4)議論という熱にあうとき,あるいは自分の思い通りにならないとき,あなたの愛ある親切は消えてしまいますか。
(Hósea 6:4) Hverfur kærleikur þinn eins og dögg fyrir sólu þegar þig greinir eitthvað á við foreldra þína eða þú færð ekki þínu framgengt?
しんせつに わけあう
Verið góð og lánið öðrum
7 そして モロナイ と パホーラン は、 軍 ぐん 隊 たい を 伴 ともな って ゼラヘムラ の 地 ち へ 行 い き、 町 まち を 攻 せ め、ペーカス の 兵 へい と 相対 あいたい して 戦 たたか った。
7 Og svo bar við, að Moróní og Pahóran fóru með heri sína til Sarahemlalands og héldu gegn borginni og mættu mönnum Pakusar, svo að í bardaga sló.
16 また、1 ねたみ や 紛 ふん 争 そう 、 騒 そう 動 どう 、みだら な 行 おこな い、 偽 いつわ り、 殺 さつ 人 じん も なく、どの よう な 2 好 こう 色 しょく も なく、 神 かみ の 手 て に よって 造 つく られた すべて の 人 ひと の 中 なか で、 彼 かれ ら 以 い 上 じょう に 3 幸 しあわ せ な 民 たみ は 確 たし か に あり 得 え なかった。
16 Og aengin öfund var, né erjur, róstur, hórdómur, lygar, morð eða nokkurt blauslæti. Og vissulega gat ekki chamingjusamara fólk á meðal allra þeirra, sem Guð hafði skapað.
そして 両者 りょうしゃ は 互 たが いに 親 した しく 1 交 まじ わり、また ともに 喜 よろこ び、 大 おお きな 幸 しあわ せ を 得 え た。
Og þeir áttu asamfélag hver við annan og glöddust hver með öðrum og nutu mikillar gleði.
君の靴下には大きな穴があいてるよ。
Það er stórt gat í sokkabuxunum þínum.
そのときから,むずかしいチャレンジにあうたびに,そのせいくが心にうかび,平安をあたえてくれます。
Upp frá þessu, kemur þetta ritningarvers í huga minn þegar ég á erfitt og veitir mér frið.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu あいたい í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.