Apa yang dimaksud dengan ögonsten dalam Swedia?

Apa arti kata ögonsten di Swedia? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan ögonsten di Swedia.

Kata ögonsten dalam Swedia berarti anak mata, pupil. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata ögonsten

anak mata

noun

pupil

noun

Lihat contoh lainnya

Han förklarar: ”Den som rör vid er, han rör vid min ögonsten.”
Yehuwa menyatakan, ”Ia yang menjamah kamu berarti menjamah bola mataku.”
Gud säger i sitt ord: ”Den som rör vid er [mina trogna tjänare], han rör vid min ögonsten.”
Allah mengatakan dalam Firman-Nya, ”Ia yang menjamah kamu [hamba-Nya yang setia] berarti menjamah bola mataku”.
värna om min undervisning* som din ögonsten.
Jagalah ajaranku* seperti biji matamu.
Miss Bates systerdotter, Jane Fairfax, är hennes ögonsten.
Keponakannya, Jane Fairfax, adalah cahaya hidupnya.
rör man vid min ögonsten.
Bagai biji mata-Ku.
Hur stor denna medkänsla är illustreras av Jehovas egna ord till sina tjänare: ”Den som rör vid er, han rör vid min ögonsten.”
Seberapa dalam perasaan-Nya diilustrasikan oleh kata-kata Yehuwa sendiri kepada hamba-hamba-Nya, ”Ia yang menjamah kamu berarti menjamah bola mataku.”
Jehova skyddade dem som ”sin ögonsten
’Melindungi Mereka seperti Biji Mata-Nya’
Hon var min ögonsten.
Ia adalah buah hati saya.
Men Jehova säger beträffande dem som angriper hans trogna tjänare: ”Den som rör vid er, han rör vid min ögonsten.”
Tetapi, mengenai orang-orang yang menyerang hamba-hamba-Nya yang setia, Yehuwa berfirman, ”Ia yang menjamah kamu berarti menjamah bola mataku.”
ÖGONSTEN
BIJI MATA
Ja " va hans ögonsten.
Aku adalah kesukaannya.
(Ord 7:2) I 5 Moseboken 32:10 står det att Gud skyddade nationen Israel ”som sin ögonsten”, ett uttryck för hans faderliga omsorg.
(Ams 7:2) Sewaktu menyebutkan tentang pemeliharaan Allah yang kebapakan atas Israel, Ulangan 32:10 mengatakan bahwa Ia melindungi bangsa itu ”seperti biji matanya”.
”Ty detta är vad härars Jehova har sagt: ’Efter äran har han sänt mig till de nationer som plundrade er; ty den som rör vid er rör vid min ögonsten.’”
”Sebab beginilah firman [Yehuwa] semesta alam, yang dalam kemuliaanNya telah mengutus aku, mengenai bangsa-bangsa yang telah menjarah kamu – sebab siapa yang menjamah kamu, berarti menjamah biji mataNya.”
och min mors ögonsten.
Dan anak kesayangan ibuku.
David bad att Jehova skulle bevara honom som sin ”ögonsten”.
Daud berdoa agar ia dilindungi dan dipelihara oleh Allah seperti ”biji mata”.
Hon var vår ögonsten och vi älskade henne så mycket.”
Dia sangat berharga dan kami sangat menyayanginya.”
(Hes 38:12) Det forntida Israel låg centralt i förhållande till den eurasiska och den afrikanska kontinenten, men det var också centrum för den rena tillbedjan av den sanne Guden och betraktades av honom som hans ”ögonsten”. (5Mo 32:9, 10; Sak 2:8)
(Yeh 38:12) Israel kuno tidak hanya berlokasi di titik pusat benua Eropa-Asia dan Afrika tetapi juga merupakan pusat ibadat murni kepada Allah yang benar, dan Israel dianggap seperti ”biji matanya”.—Ul 32:9, 10; Za 2:8.
rör man vid min ögonsten.
’Kan Kujaga selalu.
”Den som rör vid er, han rör vid min ögonsten” (8)
Menyentuh biji mata Allah (8)
I stället för att i hastigt mod ge utlopp åt sin vrede sätter en kristen hela sin tillit till Gud, som säger om sitt folk: ”Den som rör vid er, han rör vid ... [min] ögonsten.”
Sebaliknya daripada melampiaskan amarah secara gegabah, seorang kristiani percaya sepenuhnya kepada Yehuwa, yang berkata tentang umat-Nya, ”Barangsiapa yang mengusik kamu, ia itu mengusik biji mataku!”
skyddade honom som sin ögonsten.
Dan menjaga dia seperti biji mata-Nya.
en ögonsten* för den som födde henne.
Kesayangan* wanita yang melahirkannya.
Han omslöt honom, tog vård om honom, skyddade honom som sin ögonsten.”
Ia mengelilingi dia, untuk mengurusnya, untuk melindungi dia seperti biji matanya.”
”DEN som rör vid er rör vid min ögonsten.”
”SIAPA yang menjamah kamu, berarti menjamah biji mataNya.”

Ayo belajar Swedia

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti ögonsten di Swedia, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Swedia.

Apakah Anda tahu tentang Swedia

Swedia (Svenska) adalah bahasa Jermanik Utara, dituturkan sebagai bahasa ibu oleh 10,5 juta orang yang tinggal terutama di Swedia dan sebagian Finlandia. Penutur Swedia dapat memahami penutur bahasa Norwegia dan Denmark. Bahasa Swedia berkaitan erat dengan bahasa Denmark dan Norwegia, dan biasanya siapa saja yang mengerti keduanya dapat memahami bahasa Swedia.