फ़्रेंच में société civile का क्या मतलब है?
फ़्रेंच में société civile शब्द का क्या अर्थ है? लेख में फ़्रेंच में société civile का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
फ़्रेंच में société civile शब्द का अर्थ नागरिक समाज है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
société civile शब्द का अर्थ
नागरिक समाज(acteur politique) Enfin, les acteurs du secteur privé, les organisations agricoles et de la société civile doivent établir une coopération pour faire progresser le développement de l’agriculture. अंत में, कृषि विकास को आगे बढ़ाने के लिए निजी क्षेत्र के संचालकों, कृषक संगठनों और नागरिक- समाज के समूहों का सहयोग करना ज़रूरी है। |
और उदाहरण देखें
Et des enfants qui en tuent d'autres n'est pas le signe d'une société civile. और जहाँ बच्चे ही बच्चों का मार डालें वह कोई सभ्य समाज की निशानी नहीं। |
Pourriez-vous clarifier la politique américaine concernant ceux que nous appellerons visiteurs de la société civile iranienne ? क्या आप स्पष्ट करेंगे कि ईरानी सिविल सोसायटी के आगंतुकों के बारे में अमेरिकी नीति क्या है? |
Le monde a besoin de leaders politiques ainsi que de l’implication du secteur privé et de la société civile. स्पष्टतया, राजनीतिज्ञ और कूटनीतिज्ञ अकेले ही कारगर रूप से उन चुनौतियों का सामना नहीं कर सकते हैं जो दुनिया के सामने मौजूद हैं. |
Mais nous sommes face à une époque particulièrement complexe de notre monde en matière de gestion des menaces envers notre société civile. लेकिन हम अपनी दुनिया में हमारे समाज के लिए खतरे का सामना करने के मामले में खासतौर पर एक जटिल समय से दो-चार हैं। |
Le 11 février, des individus, des organismes de la société civile, et des milliers de sites internet vont ensemble dénoncer la surveillance de masse. 11 फरवरी को व्यक्ति, नागरिक समाज संगठन और हजारों वेबसाइट, जन निगरानी के खिलाफ खड़े होने के लिए एक साथ आएगें। |
Les pays libres doivent rester vigilants quant à la protection des sociétés civiles et des groupes, des familles et des individus qui les composent. स्वतंत्र राष्ट्रों को सिविल सोसायटियों और समूहों, परिवारों और इन्हें निर्मित करने वाले व्यक्तियों की सजग रक्षा अवश्य करनी चाहिए। |
Ce n'est pas une hyperbole de dire que ces institutions de la société civile et ces chefs d’entreprise sociaux construisent de véritables alternatives aux talibans. और ये कहना अतिश्योक्ति नहीं होगा कि ये नागरिक संगठन और ये सामाजिक उद्यमी सच में तालिबान के मुकाबले कुछ असली विकल्प पैदा कर रहे हैं। |
Enfin, le gouvernement russe continue d’étouffer la contestation et la société civile, alors même qu’il envahit ses voisins et nie la souveraineté des nations occidentales. अंत में, रूसी सरकार विरोधियों और सिविल सोसाइटी का दमन जारी रखे हुए है, इतना ही नहीं, वह अपने पड़ोस में आक्रमण करती है और पश्चिमी देशों की संप्रभुता को कमज़ोर करती है। |
Des partenariats solides entre les secteurs public et privé et la société civile peuvent renforcer la sensibilisation, tirer parti des connaissances spécialisées et favoriser des solutions créatives. सार्वजनिक और निजी क्षेत्रों और सिविल सोसायटी के बीच सार्थक साझेदारी से जागरुकता बढ़ सकती है, विशेषज्ञता का फायदा मिल सकता है और रचनात्मक समाधान सामने आ सकते हैं। |
La bonne nouvelle est que cette technologie rend possible de recadrer radicalement la fonction de gouvernement d'une manière que nous pouvons en fait graduer en renforçant la société civile. अच्छी खबर ये है की प्रोद्योगिकी से ये सब सहज और संभव हो गया है की सरकार में मूलरूपी नयी सरंचना हो सरकारी कार्यान्वयन, कार्यशैली इस तरीके से ठीक हो की सभ्य समाज भी सबल बने | |
L’USAID est fière de travailler avec les gouvernements, les institutions multilatérales, la société civile, les organisations confessionnelles, les personnes vivant avec le VIH/sida et bien d’autres dans cette importante action. USAID को इस महत्वपूर्ण प्रयास में सरकारों, बहुपक्षीय संस्थाओं, नागरिक समाज, विश्वास-आधारित संगठनों, एचआईवी/एड्स के साथ जी रहे लोगों और कई अन्य लोगों के साथ काम करने पर गर्व है। |
L’État de droit et les gouvernements représentatifs ne sont que des coquilles vides lorsqu’ils ne sont pas attachés à une société civile dynamique et un respect profond pour certaines vérités évidentes. कानून का शासन और प्रतिनिधि सरकारें तब खोखली चीज़ें होती हैं जब इन्हें गतिशील सिविल सोसायती और निश्चित स्व-स्पष्ट सत्यों के प्रति गहन सम्मान से अलग कर दिया जाए। |
La Chine continue de propager les pires aspects de son système autoritaire, notamment les restrictions imposées au militantisme, à la société civile, à la liberté d’expression et le recours à la surveillance arbitraire. चीन कार्यकर्ताओं, नागरिक समिति, अभिव्यक्ति की स्वतंत्रता पर प्रतिबंधों, और मनमानी निगरानी के उपयोग सहित, अपनी सत्तावादी प्रणाली की सबसे बुरी विशेषताओं का प्रसार जारी रखे हुए है। |
Nous restons également très préoccupés par la liberté de religion ou plutôt son absence, au Pakistan où quelque 50 personnes purgent une peine de prison à perpétuité pour blasphème, selon des groupes de la société civile. हम पाकिस्तान में भी धार्मिक स्वतंत्रता या उसकी कमी के बारे में काफी हद तक चिंतित हैं, जहाँ कुछेक 50 एक व्यक्ति ऐसे हैं जो, नागरिक समाज की रिपोर्टों के अनुसार, ईश्वर-निंदा के लिए आजीवन कारावास भुगत रहे हैं। |
Les pouvoirs publics de l’Orissa, du Jharkhand et du Chhattisgarh ont arrêté de manière arbitraire, torturé et soumis à d’autres formes de mauvais traitements de nombreux militants de la société civile, a constaté Human Rights Watch. ह्यूमन राइट्स वॉच ने बताया कि उड़ीसा, झारखंड में सरकारी अधिकारियों ने सामाजिक कार्यकर्ताओं को मनमाने ढंग से गिरफ्तार किया है, उन्हें प्रताड़ित किया जा रहा है तथा उनके साथ अन्य तरीकों से दुर्व्यवहार किया जा रहा है. |
Ils sont en train de déblayer les infrastructures essentielles pour permettre à l’aide humanitaire de se rendre dans la zone afin d’assurer un certain niveau de stabilisation pour que la société civile puisse revenir et recommencer à fonctionner normalement. वे काफी महत्वपूर्ण बुनियादी ढांचों को साफ कर रहे हैं ताकि मानवाधिकार कार्यकर्ता वहां जाकर सहायता और एक स्तर तक स्थायित्व बनाने का काम कर सकें ताकि आम लोगों की वापसी हो और जनजीवन सामान्य हो सके। |
Le Fonds d’initiative pour la transparence fiscale, quant à lui, aide les gouvernements à créer des budgets plus transparents et plus accessibles au public ; il donne également à la société civile les moyens de plaider en faveur de domaines d’amélioration. और, फिस्कल ट्रांसपेरेंसी इनीशिएटिव* फंड सरकारों को अधिक पारदर्शी, सार्वजनिक रूप से उपलब्ध बजट, और सुधार के क्षेत्रों की पैरवी करने के लिए नागरिक समाज को संसाधनों से लैस करने में मदद देता है। |
Ces principes forment la colonne vertébrale des efforts fournis par la société civile globale pour protéger les droits à la vie privée des internautes: une série de recommandations claires qui rappellent aux gouvernements l'obligation de respecter les droits humains en termes de surveillance. ये सिद्धांत डिजिटल नागरिक के गोपनीयता के अधिकारों की रक्षा के लिए वैश्विक नागरिक समाज के प्रयासों की रीढ़ हैं: जब निगरानी की बात आती है, दिशानिर्देशों का स्पष्ट खाका सरकारों के मानवाधिकार दायित्व को स्थापित करता हैं। |
Les chercheurs et les organisations de la société civile demandent un arrêt de la dégradation des sols d’ici 2020, et insistent pour qu’au moins un panel international d’experts se réunisse à l’ONU pour étudier cet aspect central qu’est la sécurité alimentaire mondiale. शोधकर्ता और नागरिक-समाज संगठन 2020 तक मिट्टी के क्षरण की स्थिति को पलटने के लिए आह्वान कर रहे हैं, और वैश्विक खाद्य सुरक्षा के इस मूलभूत पहलू पर विचार करने के लिए संयुक्त राष्ट्र में विशेषज्ञों के कम-से-कम एक अंतर्राष्ट्रीय पैनल के उपस्थित होने के लिए दबाव डाल रहे हैं। |
Au Maroc, un bénéficiaire développe la capacité des organisations de la société civile de tout le pays à identifier les cas de traite et à veiller à ce que les victimes de cette infraction aient accès à une protection et une assistance adéquates. मोरक्को में, एक अनुदेयी देश भर में तस्करी के मामलों की पहचान और यह सुनिश्चित करने के लिए कि तस्करी के पीड़ित यथोचित सुरक्षा और सहायता प्राप्त करें, नागरिक समिति संस्थाओं की क्षमता का विकास कर रहा है। |
« Le gouvernement n’empêche toutefois pas les autorités locales et les forces de sécurité d’attaquer et d’intimider les militants de la société civile qui justement sont ceux qui mettent en œuvre les programmes qui pourraient apporter le développement dans ces régions reculées et longtemps ignorées. » “परन्तु इन विकास योजनाओं को लागू करने वाले कार्यकर्ताओं पर सुरक्षा बलों द्वारा किए जाने वाले हमले रोकने में सरकार पूरी तरह विफल रही है.” |
Cette initiative réunira régulièrement certains des meilleurs technologues, universitaires et groupes de défense de la société civile du pays pour identifier des solutions technologiques et encourager des partenariats public-privé plus forts dans la lutte contre la propagande et la désinformation en provenance de l’étranger. यह पहल तकनीकी समाधानों की पहचान करने और विदेशी प्रचार और विघटन के खिलाफ लड़ाई में मजबूत सार्वजनिक-निजी साझेदारी को प्रोत्साहित करने के लिए नियमित आधार पर देश के सब से बेहतरीन तकनीशियनों, शिक्षाविदों और नागरिक समाज वकालत समूहों को आयोजित करेगी। |
Ces facteurs, associés à d’autres interventions fondamentales comme l’accès à l’eau potable et à des installations sanitaires efficaces, impliquent un engagement politique sérieux et dans la durée que la société civile et les médias peuvent contribuer à concrétiser, en demandant aux gouvernements de rendre des comptes. साफ पानी और प्रभावी स्वच्छता सुविधाओं जैसे अन्य महत्वपूर्ण हस्तक्षेपों सहित, इसके लिए एक मजबूत और निरंतर राजनीतिक प्रतिबद्धता की आवश्यकता होगी, जिसे नागरिक समाज और मीडिया अपनी सरकारों को जवाबदेह बनाकर प्राप्त करने में मदद कर सकते हैं। |
Le sommet sur le climat, accueilli cette semaine par le secrétaire général de l’Onu Ban Ki-moon, a réuni des représentants des gouvernements, du monde de la finance, des entreprises et de la société civile pour donner un nouvel élan à la lutte contre les changements climatiques. संयुक्त राष्ट्र महासचिव बान की-मून की मेजबानी में इस सप्ताह जलवायु शिखर सम्मेलन का आयोजन सरकार, व्यवसाय, और नागरिक समाज के नेताओं को इकट्ठा करके कार्रवाई की गति में तेजी लाने के उद्देश्य से किया गया था। |
Le but d’un partenariat CPC est de travailler en collaboration avec un gouvernement par le biais d’un engagement conjoint et avec une assistance axée sur des projets conçus pour intensifier les efforts déployés par le gouvernement et la société civile en vue de lutter contre les problèmes de traite d’enfants dans le pays. एक CPC साझेदारी का उद्देश्य एक सरकार के साथ एक संयुक्त प्रतिबद्धता और मदद के साथ मिलकर काम करना है जो कि देश में बाल तस्करी की समस्या का प्रभावी रूप से समाधान करने के लिए सरकार और नागरिक समितियों दोनों के प्रयासों को बढ़ावा देने हेतु डिज़ाइन की गई अनुरूप परियोजनाओं के ज़रिए प्रशासित होते हैं। |
आइए जानें फ़्रेंच
तो अब जब आप फ़्रेंच में société civile के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप फ़्रेंच में नहीं जानते हैं।
société civile से संबंधित शब्द
फ़्रेंच के अपडेटेड शब्द
क्या आप फ़्रेंच के बारे में जानते हैं
फ़्रेंच (le français) एक रोमांस भाषा है। इतालवी, पुर्तगाली और स्पेनिश की तरह, यह लोकप्रिय लैटिन से आता है, जिसे कभी रोमन साम्राज्य में इस्तेमाल किया जाता था। एक फ़्रांसीसी भाषी व्यक्ति या देश को "फ़्रैंकोफ़ोन" कहा जा सकता है। 29 देशों में फ्रेंच आधिकारिक भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में चौथी सबसे अधिक बोली जाने वाली मूल भाषा है। फ्रेंच यूरोपीय संघ में अंग्रेजी और जर्मन के बाद तीसरे स्थान पर है, और अंग्रेजी के बाद दूसरी सबसे व्यापक रूप से सिखाई जाने वाली भाषा है। दुनिया की अधिकांश फ्रेंच-भाषी आबादी अफ्रीका में रहती है, जिसमें 34 देशों और क्षेत्रों के लगभग 141 मिलियन अफ्रीकी हैं, जो पहली या दूसरी भाषा के रूप में फ्रेंच बोल सकते हैं। अंग्रेजी के बाद कनाडा में फ्रेंच दूसरी सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है, और दोनों संघीय स्तर पर आधिकारिक भाषाएं हैं। यह 9.5 मिलियन या 29% लोगों की पहली भाषा है और 2.07 मिलियन लोगों की दूसरी भाषा या कनाडा की पूरी आबादी का 6% है। अन्य महाद्वीपों के विपरीत, एशिया में फ्रेंच की कोई लोकप्रियता नहीं है। वर्तमान में, एशिया का कोई भी देश फ्रेंच को आधिकारिक भाषा के रूप में मान्यता नहीं देता है।