जापानी में よやく का क्या मतलब है?

जापानी में よやく शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में よやく का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में よやく शब्द का अर्थ वादा, वचन, अनुबंध, सदस्यता, संविदा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

よやく शब्द का अर्थ

वादा

(pledge)

वचन

(pledge)

अनुबंध

(contract)

सदस्यता

(subscription)

संविदा

(contract)

और उदाहरण देखें

7 さて、 息 むす 子 こ たち よ、あなたがた は これら の 記 き 録 ろく を 努 つと めて 丁寧 ていねい に 1 調 しら べる こと を 忘 わす れず、それ に よって 益 えき を 得 え る よう に して ほしい。 また、 神 かみ の 戒 いまし め を 2 守 まも り、 主 しゅ が わたしたち の 先 せん 祖 ぞ に 立 た てられた 3 約 やく 束 そく どおり に、この 地 ち で 4 栄 さか える こと が できる よう に して ほしい。」
7 और अब मेरे बेटों, मैं चाहता हूं कि तुम निष्ठापूर्वक इनका अध्ययन करो, ताकि तुम उनसे लाभ उठा सको; और मैं यह भी चाहता हूं कि तुम परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करो, जिससे कि तुम प्रभु के द्वारा हमारे पूर्वजों को दिए गए प्रतिज्ञाओं के देश में उन्नति करो ।
8 また 主 しゅ は 激 はげ しく 怒 いか って、この 約 やく 束 そく の 地 ち を 所 しょ 有 ゆう する 者 もの は だれでも その とき から 後 のち とこしえ に、 主 しゅ に、すなわち まこと の 唯一 ゆいいつ の 神 かみ に 1 仕 つか え なければ ならず、さもなければ 神 かみ の 限 かぎ りない 怒 いか り が 彼 かれ ら に 下 くだ る とき に 彼 かれ ら は 2 一 いっ 掃 そう される と、ヤレド の 兄 きょう 弟 だい に 誓 ちか って おられた。
8 और क्रोध में उसने येरेद के भाई से प्रतिज्ञा की थी कि जो कोई भी इस प्रतिज्ञा के प्रदेश में रहेगा, उस समय से लेकर सदा के लिए उसकी, सच्चे और एकमात्र परमेश्वर की सेवा करेगा, अन्यथा वे नष्ट कर दिए जाएंगे जब उसका क्रोध चरम सीमा पर पहुंच जाएगा ।
1 さて、ベニヤミン 王 おう は 民 たみ に 語 かた り 終 お える と、 神 かみ の 戒 いまし め を 守 まも る と いう 聖 せい 約 やく を 神 かみ と 交 か わした すべて の 人 ひと の 名 な を 1 書 か き 留 と めて おく 方 ほう が よい と 思 おも った。
1 और अब, राजा बिन्यामीन ने लोगों से बोलना समाप्त करने के पश्चात सोचा, कि उन लोगों का नाम लिखना उचित होगा जिन्होंने परमेश्वर के साथ उसकी आज्ञाओं का पालन करने का अनुबंध बनाया हो ।
11 そして、 何 なん 千 ぜん も の 遺 い 体 たい が 地 ち 中 ちゅう に 葬 ほうむ られた が、 地 ち の 面 おもて に 積 つ み 上 あ げられた まま 1 朽 く ちて いる 遺 い 体 たい も 何 なん 千 ぜん と ある。 また、 身 み 内 うち を 失 うしな った こと で 2 嘆 なげ いて いる 人々 ひとびと も 何 なん 千 ぜん 人 にん と いる。 彼 かれ ら が 嘆 なげ く の は、 主 しゅ の 約 やく 束 そく に よって その 親族 しんぞく が 無 む 窮 きゅう の 不 ふ 幸 こう な 状 じょう 態 たい に 置 お かれる こと を 恐 おそ れる 理 り 由 ゆう が ある から で ある。
11 और हजारों लोगों के शरीरों को जमीन में दफना दिया गया, जब कि हजारों लोगों के शरीर जमीन पर ढेर के रूप में पड़े हुए सड़ रहे हैं; हां, कई हजार लोग अपने रिश्तेदारों को खोने के कारण शोक मना रहे हैं, क्योंकि प्रभु की प्रतिज्ञाओं के अनुसार उनके पास डरने का कारण है ताकि वे अंतहीन दु:ख की स्थिति के हवाले न किये जाएं ।
9 わたし は ラバン の 1 剣 つるぎ に 目 め を やった。 そして、それ を さや から 引 ひ き 抜 ぬ いた。 柄 つか は 純 じゅん 金 きん で あって 実 じつ に 見 み 事 ごと な 造 つく り で、 刃 やいば は 最 もっと も 上等 じょうとう な 鋼 はがね で できて いた。
9 और मैंने उसकी तलवार देखी, और मैंने उसे म्यान से बाहर खींच लिया; उसकी मुठिया शुद्ध सोने की थी, और उस पर उच्च कोटि की कारीगरी की गई थी, और मैंने देखा कि उसका फल अति मूल्यवान इस्पात का बना हुआ था ।
27 あなたがた が 祝 しゅく 福 ふく に あずかった 後 のち 、 父 ちち は、1『あなた の 子 し 孫 そん に より、 地 ち の すべて の 部 ぶ 族 ぞく が 祝 しゅく 福 ふく を 受 う ける で あろう』 と 言 い って アブラハム と 交 か わした 聖 せい 約 やく を 果 は たされる。 それ は、わたし を 通 つう じて、 異 い 邦 ほう 人 じん に 聖霊 せいれい が 注 そそ がれる ため で ある。 2 異 い 邦 ほう 人 じん は この 祝 しゅく 福 ふく を 与 あた えられて、 何者 なにもの に も 増 ま して 強 つよ く なり、わたし の 民 たみ 、イスラエル の 家 いえ を 散 ち らす で あろう。
27 और इसके पश्चात जब तुम्हें आशीषित किया गया तब पिता का वह अनुबंध पूरा हुआ जिसे उसने इब्राहीम से यह कहते हुए बनाया था: तुम्हारे वंश के द्वारा पृथ्वी की सारी जातियां आशीषित होंगी—अन्य जातियों पर मेरे द्वारा पवित्र आत्मा उंडेलते हुए जो कि वह आशीष है जो मेरे लोगों को तितर-बितर करते हुए, अन्य जातियों को सबसे शक्तिशाली बनाएगी, हे इस्राएल का घराना ।
2 そこで 民 たみ は、 幼 おさな い 子 こ 供 ども を 除 のぞ いて 一 ひと 人 り 残 のこ らず 聖 せい 約 やく を 交 か わし、キリスト の 名 な を 受 う けた。
2 और ऐसा हुआ कि एक भी व्यक्ति ऐसा न निकला, सिवाय छोटे बच्चों को छोड़कर, जिसने अनुबंध बनाया हो और अपने ऊपर मसीह का नाम ग्रहण किया हो ।
まことに、 遠 とお く から 地 ち の 果 は て まで 彼 かれ ら を 導 みちび く。 そして、 彼 かれ ら は 自 じ 分 ぶん たち の 2 約 やく 束 そく の 地 ち に 帰 かえ る。
2 और लोग उन्हें ले जाएंगे और उन्हें उन के स्थान में पहुंचाएंगे; हां, पृथ्वी के दूर छोरों से; और वे अपने प्रतिज्ञा के प्रदेश में वापस लौटेंगे ।
救 すく い を もたらす 3 名 な は ほか に 与 あた えられて いない。 だから、キリスト の 御 み 名 な を 4 受 う けて、 神 かみ と 聖 せい 約 やく を 交 か わした あなたがた は 皆 みな 、 生涯 しょうがい の 最 さい 後 ご まで 従順 じゅうじゅん で あって ほしい。
दूसरा और कोई नाम नहीं दिया गया है, जिसके द्वारा उद्धार प्राप्त हो सके; इसलिए मैं चाहता हूं कि तुम सब मसीह के नाम को ग्रहण करो, जिन्होंने परमेश्वर के साथ अनुबंध किया है कि अपने जीवन के अंत तक उसके आज्ञाकारी बने रहोगे ।
追跡 ともだち わかりあえる やくそく ありがとう 信じられるということ すごい!
बुद्धि विवेक बढ़ावैं अयान से, सोचैं सुनें सकुचैं रहिजावैं।
5 見 み よ、その 律 りっ 法 ぽう を 与 あた えた の は この 1 わたし で あり、わたし の 民 たみ イスラエル と 聖 せい 約 やく した 者 もの は わたし で ある。 律 りっ 法 ぽう は わたし に よって 成 じょう 就 じゅ して いる。 わたし は 律 りっ 法 ぽう を 2 成 じょう 就 じゅ する ため に 来 き た から で ある。 したがって、 律 りっ 法 ぽう は 終 お わった。
5 देखो, मैं ही हूं जिसने व्यवस्था दी थी, और मैं ही हूं जिसने इस्राएल के अपने लोगों से अनुबंध बनाया था; इसलिए, व्यवस्था मुझमें परिपूर्ण हुई, क्योंकि मैं व्यवस्था को परिपूर्ण करने आया हूं; इसलिए यह समाप्त हो गई ।
15 その 預 よ 言 げん 者 しゃ は さらに 言 い う。「 それでも、 彼 かれ ら が 1 もはや イスラエル の 聖 せい 者 じゃ に 心 こころ を 背 そむ けなく なる 日 ひ が 来 く れば、イスラエル の 聖 せい 者 じゃ は 彼 かれ ら の 先 せん 祖 ぞ と 交 か わした 2 聖 せい 約 やく を 思 おも い 起 お こされる。」
15 फिर भी, जब वह दिन आएगा, भविष्यवक्ता कहता है, कि वे इस्राएल के एकमेव पवित्र परमेश्वर से अपने हृदयों को दूसरी ओर नहीं फिराएंगे, तब वह अपने उन अनुबंधों को याद करेगा जो उसने उनके पूर्वजों से बनाए थे ।
18 まさに この ため に、レーマン 王 おう は 悪 わる 知 ぢ 恵 え と 悪 わる 巧 だく み を 働 はたら かせ、もっとも らしい 約 やく 束 そく を して わたし を だまし、この 民 たみ を この 地 ち へ 連 つ れて 来 く る よう に させて、 彼 かれ の 民 たみ に わたし の 民 たみ を 滅 ほろ ぼさせる よう に した の で ある。 それで わたしたち は、 長年 ながねん の 間 あいだ この 地 ち で 苦 くる しんで きた。
18 इसी उद्देश्य से राजा लमान ने चालाकी, झूठ, छल, और प्रतिज्ञाओं द्वारा मुझे धोखा दिया कि मैं अपने लोंगो को इस प्रदेश में लाया, कि वे हमें नष्ट कर सकें; हां, और हम इतने वर्षों से इस प्रदेश में कष्ट झेलते रहे हैं ।
ヤレド の 兄 きょう 弟 だい 、 主 しゅ が 十六 個 こ の 石 いし に 触 ふ れられた とき に 主 しゅ の 指 ゆび を 見 み る。 キリスト、ヤレド の 兄 きょう 弟 だい に 御 ご 自 じ 分 ぶん の 霊体 れいたい を お 見 み せ に なる。 完全 かんぜん な 知 ち 識 しき を 持 も つ 者 もの は、 幕 まく の 内 うち 側 がわ を 見 み る こと を 禁 きん じられない。 ヤレド 人 じん の 記 き 録 ろく を 明 あか るみ に 出 だ す ため に 解 かい 訳 やく 器 き が 準 じゅん 備 び される。
येरेद का भाई प्रभु की उंगली देखता है जब वह सोलह पत्थरों को छूता है—येरेद के भाई को मसीह अपनी आत्मा का शरीर दिखाता है—जिनके पास परिपूर्ण ज्ञान है, उसे पर्दे के भीतर देखने से नहीं रोका जा सकता है—येरेदाई अभिलेख को प्रकाश में लाने के लिए अनुवादक उपलब्ध कराए गए ।
35 そこで、 果 か 樹 じゅ 園 えん の 主人 しゅじん は 僕 しもべ に 言 い った。「 この 木 き が 悪 わる い 実 み を 結 むす ぶ かぎり、これ は わたし に とって 何 なん の 利 り 益 えき に も ならない し、また この 根 ね も 何 なん の 役 やく に も 立 た たない。
35 और ऐसा हुआ कि बगीचे के स्वामी ने नौकर से कहा: इस वृक्ष से मुझे कोई लाभ नहीं है, और इसकी जड़ों से मुझे कुछ लाभ नहीं है जब तक इसमें बुरे फल लगते हैं ।
4 そして わたし は、 約 やく 束 そく の 地 ち の 面 おもて に 1 暗 あん 黒 こく の 2 霧 きり を 見 み た。 また 稲妻 いなずま が 見 み え、 雷 かみなり や 地 じ 震 しん 、その ほか あらゆる 騒 さわ がしい 物音 ものおと を 聞 き いた。 大 だい 地 ち や 岩 いわ が 裂 さ け、 山 やま が 崩 くず れ、 平 へい 地 ち が 砕 くだ け、 多 おお く の 町 まち が 3 沈 しず み、 多 おお く の 町 まち が 焼 や け、また 多 おお く の 町 まち が 地 じ 震 しん で 地 ち に 崩 くず れ 落 お ちる の を 見 み た。
4 और ऐसा हुआ कि मैंने प्रतिज्ञा के प्रदेश के ऊपर अंधकार की धुंधको देखा; और मैंने बिजली चमकती देखी, और मेघ की गर्जन, और भूकंप, और हर एक प्रकार के कोलाहल को सुना; और मैंने पृथ्वी और चट्टानों को देखा, कि उनमें दरार पड़ गई थी; और मैंने पहाड़ों को गिर कर चूर चूर होते देखा; और मैंने पृथ्वी के मैदानों को देखा, जो कि उबड़-खाबड़ हो गए थे; और मैंने कई शहरों को देखा जो कि धंस गए थे; और मैंने बहुतों को देखा जो कि आग में जल गए थे; और मैंने बहुतों को देखा जो कि भूकंप के कारण पृथ्वी में ढह गए थे ।
11 彼 かれ ら は また、レーマン 人 じん が 彼 かれ ら の 1 同胞 はらから 、すなわち アンモン の 民 たみ と 呼 よ ばれて いる アンタイ・ ニーファイ・ リーハイ 人 じん に 対 たい して ひどい 憎 にく しみ を 抱 いだ いて いる こと も 知 し って いた。 アンモン の 民 たみ は 武 ぶ 器 き を 取 と ろう と しなかった。 彼 かれ ら は 聖 せい 約 やく を 交 か わして おり、それ を 破 やぶ ろう と は しなかった。 したがって、もし レーマン 人 じん の 手 て に 落 お ちれば、 彼 かれ ら は 滅 ほろ ぼされた で あろう。
11 हां, और वे लमनाइयों की अत्याधिक ईर्ष्या को भी जानते थे जो उनके उन भाइयों के प्रति थी जो अंती-नफी-लेही के लोग थे, जो अम्मोन के लोग कहलाए—और वे शस्त्र नहीं उठा सकते थे, हां, उन्होंने एक अनुबंध में प्रवेश किया था और वे उसे तोड़ नहीं सकते थे—इसलिए, यदि वे लमनाइयों के हाथों में पड़ जाते तो उनका विनाश हो जाता ।
7 しかし、おお、イスラエル の 家 いえ よ、もし 悔 く い 改 あらた めて 立 た ち 返 かえ らなければ、あなたがた の 住 じゅう 居 きょ の ある 所 ところ は、あなたがた の 先 せん 祖 ぞ に 立 た てた 1 聖 せい 約 やく が 果 は たされる とき まで 荒 あ れ 果 は てた 所 ところ と なる で あろう。」
7 परन्तु यदि ऐसा नहीं होगा, ओह इस्राएल का घराना, तुम्हारे पूर्वजों के साथ किये गए अनुबंध के पूरा होने के समय तक, रहने के तुम्हारे स्थान उजाड़ हो जाएंगे ।
21 さて、この よう な 理 り 由 ゆう で、 主 しゅ なる 神 かみ は、わたし が 1 書 か き 記 しる す これら の もの が 保 ほ 存 ぞん され、 残 のこ されて、 代 よ 々 よ わたし の 子 し 孫 そん に 伝 つた えられる と 約 やく 束 そく して くださった。 それに よって、ヨセフ の 子 し 孫 そん は 大 だい 地 ち の ある かぎり 決 けっ して 2 滅 ほろ びる こと は ない と いう 約 やく 束 そく が、ヨセフ に 対 たい して 果 は たされる の で ある。
21 इसलिए, प्रभु परमेश्वर ने मुझ से यह प्रतिज्ञा की है कि मैं जिन बातों को लिख रहा हूं वे सुरक्षित रखी जाएंगी और ये मेरे वंश को पीढ़ी दर पीढ़ी दी जाएंगी ताकि यूसुफ को दी गई यह प्रतिज्ञा पूरी हो कि जब तक पृथ्वी रहेगी, तब तक उसका वंश नष्ट नहीं होगा ।
11 彼 かれ ら は めとり、 嫁 とつ ぎ、 主 しゅ が 彼 かれ ら に 立 た てられた 多 おお く の 約 やく 束 そく の とおり に 祝 しゅく 福 ふく された。
11 और उनका विवाह हुआ, और वे विवाह में दिए गए, और उन अनेकों प्रतिज्ञाओं के अनुसार आशीषित किये गए जो प्रभु ने उनके साथ बनाई थी ।
1 ところで、ここ で あなたがた に 知 し らせたい と 思 おも う こと が ある。 それ は、 父 ちち リーハイ が 自 じ 分 ぶん の 子 し 孫 そん に ついて 1 預 よ 言 げん を した 後 のち 、そこ で 主 しゅ が 再 ふたた び 父 ちち に、 家 か 族 ぞく だけ を 連 つ れて 荒 あ れ 野 の へ 行 い く の は 父 ちち リーハイ に とって よくない、 約 やく 束 そく の 地 ち へ 行 い って 主 しゅ の ため に 子 こ 供 ども を もうけられる よう、 息 むす 子 こ たち が よそ の 2 娘 むすめ たち を 3 妻 つま に 迎 むか える よう に、と 言 い われた こと で ある。
1 और अब मैं चाहता हूं कि आप यह जानें कि जब मेरे पिता, लेही ने अपने वंश के विषय में भविष्यवाणी करना समाप्त कर दिया, तब ऐसा हुआ कि प्रभु ने उन से फिर बातें की और कहा कि यह लेही के लिए उचित नहीं होगा कि वह अकेले अपने परिवार को निर्जन प्रदेश में ले जाए; परन्तु उसके पुत्रों को पत्नी के रूप में बेटियों को ले जाना चाहिए, ताकि वे प्रभु के लिए प्रतिज्ञा के प्रदेश में वंश उत्पन्न करें ।
22 また、これら の こと が 異 い 邦 ほう 人 じん を 通 つう じて 同胞 はらから に 伝 つた わる と いう 1 約 やく 束 そく を わたし の 先 せん 祖 ぞ が 得 え た の も、 信 しん 仰 こう に よる。 その ため に、 主 しゅ は、すなわち イエス・ キリスト は、わたし に 命 めい じられた の で ある。
22 और यह विश्वास के द्वारा ही है कि मेरे पूर्वजों ने यह प्रतिज्ञा प्राप्त की है कि ये बातें उनके भाइयों पर अन्य जातियों के द्वारा प्रकट की जाएंगी; इसलिए प्रभु ने, हां, यीशु मसीह ने मुझे आज्ञा दी है ।
20 あなた は わたし の 僕 しもべ で ある。 わたし は あなた に、あなた が 1 永遠 えいえん の 命 いのち を 受 う ける と 聖 せい 約 やく する。 あなた は わたし に 仕 つか え、わたし の 名 な に よって 出 で て 行 い き、わたし の 羊 ひつじ を 集 あつ め なさい。
20 तुम मेरे सेवक हो; और मैं तुम से अनुबंध बनाता हूं कि तुम्हें अनंत जीवन प्राप्त होगा; और तुम मेरी सेवा करोगे और मेरे नाम में आगे बढ़ोगे, और मेरी भेड़ों को एकत्रित करोगे ।
2 また、あなた ニーファイ と あなた の 父 ちち に 立 た てた 約 やく 束 そく 、すなわち、あなたがた の 子 し 孫 そん を 覚 おぼ え、あなたがた の 子 し 孫 そん の 1 言 こと 葉 ば が わたし の 口 くち から 出 で て、あなたがた の 子 し 孫 そん に 伝 つた わる よう に する と いう 約 やく 束 そく を、わたし が 思 おも い 起 お こして 守 まも る ため で ある。 わたし の 言 こと 葉 ば は 地 ち の 果 は て まで 2 響 ひび き 渡 わた り、イスラエル の 家 いえ に 属 ぞく する わたし の 民 たみ に とって 3 旗 はた と なる。
2 और इसलिए भी, ताकि मैं अपनी उन प्रतिज्ञाओं को याद कर सकूं जो मैंने, नफी, तुम्हारे और तुम्हारे पिता के साथ बनाई हैं, कि मैं तुम्हारे वंश को याद रखूंगा; और कि तुम्हारे वंश के वचन मेरे मुंह से निकलकर तुम्हारे वंश के बीच चली जाएं; और मेरे वचन पृथ्वी के हर छोर पर फुसफुसाए जाएंगे, मेरे लोगों के लिए आदर्श होंगे, जोकि इस्राएल के घराने के हैं;
6 さて、アンモン が その 記 き 録 ろく を 読 よ み 終 お える と すぐに、 王 おう は 彼 かれ に 外 がい 国 こく の 言 こと 葉 ば を 翻 ほん 訳 やく できる か どう か 尋 たず ねた。 アンモン は できない こと を 王 おう に 告 つ げた。
6 अब, जैसे ही अम्मोन ने उस अभिलेख को पढ़ा, राजा ने उससे पूछा क्या वह भाषाओं को अनुवाद कर सकता था, और अम्मोन ने उसे बोला कि वह नहीं कर सकता ।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में よやく के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।