जापानी में 一両 का क्या मतलब है?
जापानी में 一両 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में 一両 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
जापानी में 一両 शब्द का अर्थ थोड़ा, कुछ, कोई है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
一両 शब्द का अर्थ
थोड़ा
|
कुछ
|
कोई
|
और उदाहरण देखें
8 エホバはご自分の一人の牧者であるキリスト・イエスを通して,十分に養われたご自分の羊と「平和の契約」を結んでおられます。( ८ यहोवा अपने एक चरवाहे, मसीह यीशु, के द्वारा अपनी संतुष्ट भेड़ों के साथ “शान्तिदायक वाचा” बान्धता है। |
サムエル第一 25:41。 列王第二 3:11)親の皆さんはお子さんに,王国会館でも大会会場でも,割り当てられた務めは何でも喜んで果たすようにと励ましておられますか。 (1 शमूएल 25:41; 2 राजा 3:11) माता-पिताओ, क्या आप अपने छोटे और जवान बच्चों को सिखाते हैं कि उन्हें किंगडम हॉल में, सम्मेलन या अधिवेशन की जगहों पर जो भी काम सौंपा जाता है, उसे वे खुशी-खुशी करें? |
朝早く起き,日々の聖句を考慮して霊的な思いで一日を始めます。 हम सुबह जल्दी उठते हैं और बाइबल के दैनिक पाठ पर चर्चा करके आध्यात्मिक विचारों के साथ दिन की शुरूआत करते हैं। |
確信をもって「絶えず祈[る]」ことにより,真の信仰を抱いていることを示せます。 ―テサロニケ第一 5:17。 “लगातार प्रार्थना” करते रहने से हम दिखाएँगे कि हमें उस पर पूरा विश्वास है।—1 थिस्सलुनीकियों 5:17. |
テサロニケ第一 5:14)それらの「憂いに沈んだ魂」は,自分に勇気がないこと,また助けてもらわなければ自分の直面している障害を乗り越えられないことに気づいているかもしれません。 (1 थिस्सलुनीकियों 5:14, NW) ये ‘हताश प्राणी’ शायद हिम्मत हार चुके हों और अब अकेले बाधाओं को पार करना उनके बस में न हो। |
私を一人にしておいてください。 मुझे अकेला छोड़ दीजिए। |
その一人が述べた見解を考えてみましょう。 सिर्फ एक वैज्ञानिक की टिप्पणियों पर गौर कीजिए: |
神とキリストの示してくださった深い愛が自分に迫るように感じたからこそ,神に献身してキリストの弟子になったのです。 ―ヨハネ 3:16。 ヨハネ第一 4:10,11。 परमेश्वर और मसीह के इसी गहरे प्रेम को पाकर हम उनके एहसान से दब गए और इसी एहसानमंदी ने हमें विवश किया कि हम अपनी ज़िंदगी परमेश्वर को समर्पित करें और मसीह के चेले बनें।—यूहन्ना 3:16; 1 यूहन्ना 4:10, 11. |
コリント第一 2:10)しかし,黙想のための時間をいつ見いだせるでしょうか。 (1 कुरिन्थियों 2:10) मगर हम ऐसा कौन-से समय पर कर सकते हैं? |
たとえば,一人前になりたいという気持ちが強いと,家庭で教えられてきた健全な価値規準に逆らうようになるかもしれません。 मिसाल के लिए, अपनी एक अलग पहचान बनाने की ख्वाहिश आप पर इस कदर हावी हो सकती है कि आप अपने माँ-बाप के सिखाए अच्छे उसूलों को ठुकरा सकते हैं। |
コリント第一 6:18)結婚している人は,配偶者に忠実であり,姦淫を犯してはなりません。( (1 कुरिन्थियों 6:18) जो शादी-शुदा हैं, उन्हें अपने जीवन-साथी का वफादार होना चाहिए और व्यभिचार नहीं करना चाहिए। |
やはり黒帯だった生徒の一人が,今ではバプテスマを受けたクリスチャンになっています。 उनमें से एक, जो ख़ुद भी एक ब्लैक बॆल्ट है, अब एक बपतिस्मा प्राप्त मसीही है। |
テサ二 3:9)奉仕で群れの成員一人一人と共に働くように努めます。 ३:९) वह प्रचार में अपने ग्रूप के हर सदस्य के साथ काम करने की कोशिश करता है। |
これは一人の姉妹に割り当てられます。 यह भाग किसी बहन को दिया जाएगा। |
コリント第一 13:8)これらの賜物は,使徒たち,および彼らからそうした賜物を受けた人たちの死と共にやんだようです。 (१ कुरिन्थियों १३:८) ये वरदान प्रत्यक्षतः प्रेरितों की मृत्यु और उन लोगों की मृत्यु के साथ समाप्त हो गए जिन्होंने प्रेरितों से ऐसे वरदान पाए थे। |
ペテロ第一 3:8)思いやりがあるなら,わたしたちの無思慮な言葉や行ないのゆえに,苦しみを与えたことを認めやすくなり,謝りたいと思うことでしょう。 (१ पतरस ३:८, NW) यदि हमारे पास सहानुभूति है, तो इसकी संभावना अधिक है कि किसी विचारहीन कथनी या करनी के द्वारा हमने जो पीड़ा दी है उसे हम समझेंगे और हम क्षमा माँगने के लिए प्रेरित होंगे। |
今の私があるのは 家族や友だち、同僚 そして多くの見知らぬ人たちが 私の人生の一日一日を 手助けしてくれたからです में जहाँ हूँ आज मैं यहाँ नहीं होती अगर मेरे परिवार, और दोस्तों के लिए नहीं होता और बहुत सरे अनजानों के लिए भी जो मेरे जीवन में हर दिन मदद करते हैं। |
教訓者の一人マイケル・バーネットは卒業生にインタビューし,野外奉仕での経験を聞きました。 गिलियड स्कूल के दौरान ग्रेजुएट भाई-बहनों को प्रचार में कई अनुभव मिले। इस बारे में स्कूल के एक शिक्षक, भाई माइकल बरनेट ने इन भाई-बहनों का इंटरव्यू लिया। |
ヨハネ第一 5:19)実際に多くの民は彼らを憎んでいますし,彼らが厳しい迫害を受けている国もあります。 (१ युहन्ना ५:१९) अनेक लोग उन से वास्तविक रूप से द्वेष करते हैं, और कुछ राष्ट्रों में वे तीव्रता से उत्पीड़ित किए जाते हैं। |
各奉仕者は,「訪問してください」の用紙を一,二枚持参するとよいでしょう。 अधिवेशन में आते वक्त, प्रचारकों को अपने साथ एक या दो फॉलो अप फॉर्म लाने चाहिए। |
テモテ第一 6:9,10)とはいえ,健康上,経済上,その他の問題に直面した場合はどうでしょうか。 (१ तीमुथियुस ६:९, १०) लेकिन, तब हम क्या करेंगे जब हम बहुत बीमार हो जाते हैं या पैसों की कमी के कारण मुसीबत में पड़ जाते हैं या ऐसी कोई और मुश्किल में पड़ जाते हैं? |
年に一度の過ぎ越しを祝おうと,ほかにも大勢の旅人がエルサレムを目指して登っています。 और भी कई यात्री फसह का सालाना पर्व मनाने के लिए यरूशलेम की ओर जा रहे हैं। |
国連事務総長の一報告によると,そうしたプログラムは,「危険にさらされている人々に......地雷地帯で生活したり働いたりしている場合にその犠牲となる危険を最小限にする方法など」を教えています。 संयुक्त राष्ट्र के महासचिव की एक रिपोर्ट के अनुसार, ये कार्यक्रम “जोखिम में पड़े लोगों को” सिखाते हैं कि “जिन जगहों में बारूदी सुरंगें बिछी हुई हैं वहाँ रहते और काम करते हुए भी वे दुर्घटना से बचने के लिए क्या करें।” |
コリ一 3:8)報いは労苦に応じたものであり,その労苦の結果に応じたものではありません。 3:8) गौर कीजिए कि एक व्यक्ति अपने परिश्रम के अनुसार प्रतिफल पाएगा न कि उस परिश्रम से मिलनेवाले नतीजे के अनुसार। |
ヨハネ第一 4:20)この後の幾つかの章で,イエスが人々への愛をどのように示したかを調べます。 (1 यूहन्ना 4:20) आगे के अध्यायों में हम इस बात पर गौर करेंगे कि यीशु ने लोगों के लिए अपना प्यार कैसे दिखाया। |
आइए जानें जापानी
तो अब जब आप जापानी में 一両 के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।
जापानी के अपडेटेड शब्द
क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं
जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।