जापानी में 同姓同名 का क्या मतलब है?
जापानी में 同姓同名 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में 同姓同名 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
जापानी में 同姓同名 शब्द का अर्थ नामराषी, समनाम शब्द, हमनाम, नामराशि, नामराशी है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
同姓同名 शब्द का अर्थ
नामराषी(namesake) |
समनाम शब्द
|
हमनाम(namesake) |
नामराशि(namesake) |
नामराशी(namesake) |
और उदाहरण देखें
7 聖書の筆者はパピルス(同名のエジプト産の植物から作られた)や羊皮紙(動物の皮から作られた)に,インクで言葉を書き記したようです。 ७ ज़ाहिर है कि बाइबल लेखक अपने शब्द स्याही से पपीरस (इसी नाम के मिस्री पौधे से बना था) और (जानवरों की चमड़ी से बने) चर्म-पत्र पर लिखते थे। |
ゲイとレズビアンは社会というものが 生まれた当時から 社会に存在していますが 20世紀半ばまでは 同姓愛行為は ほとんどの州で違法だとされてきました तो समलैंगिक स्त्रियाँ और पुरुष समाज में तबसे हैं जबसे समाज बने लेकिन मध्य 20वीं सदी तक समलैंगिक कृत्य ज़्यादातर राज्यों में गैरकानूनी थे। |
同名の町が合衆国各地にある。 इसी नाम के अन्य नगर संयुक्त राज्य अमरीका में भी है। |
この小説は1936年に同名のタイトルで映画化された。 इसी उपन्यास पर आधारीत इसी नाम की फिल्म 1936 मे भी बन चुकी है। |
マッタティアスとその息子たちはハスモン家と呼ばれました。 この名称はヘシュモンという町,もしくは同名の父祖に由来するものでした。( मत्तिय्याह और उसके बेटों को हेशमोनी कहा जाने लगा। यह नाम हेशमोन शहर या उनके पुरखा के नाम पर रखा गया था। |
現在同名の寺院は存在しない。 वर्तमान में स्तंभ के पास निर्मित मंदिर अस्तित्व में नहीं रहा। |
パピルス(同名のエジプト産の植物から作られた)や羊皮紙(動物の皮から作られた)といった朽ちる物に書き記したものと考えられます。 स्पष्टतया उन्होंने अपने शब्द नाशवान् वस्तुओं पर लिखे थे—पपीरस (इसी नाम के मिस्री पौधे से बना था) और चर्मपत्र (जानवरों की चमड़ी से बना था)। |
したがって同名の別人も多い。 इसके अलावा भी इस नाम के बहुत से अन्य लोग भी हैं। |
आइए जानें जापानी
तो अब जब आप जापानी में 同姓同名 के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।
जापानी के अपडेटेड शब्द
क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं
जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।