जापानी में く का क्या मतलब है?

जापानी में く शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में く का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में शब्द का अर्थ दुःख, नौ, कष्ट, वाक्य, पीडा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

く शब्द का अर्थ

दुःख

(trouble)

नौ

(nine)

कष्ट

(trouble)

वाक्य

(passage)

पीडा

(trouble)

और उदाहरण देखें

21 神 かみ は、 神 かみ の 声 こえ に 聞 き き 従 したが う すべて の 人 ひと を 1 救 すく う ため に、この 世 よ に 来 こ られる。 見 み よ、 神 かみ は すべて の 人 ひと の 苦 痛 つう 、まことに 男 おとこ 、 女 おんな 、 子 こ 供 ども の 区 別 べつ なく、2 アダム の 家 か 族 ぞく に 属 ぞく する、 生 い ける もの すべて の 3 苦 痛 つう を 受 う けられる。
21 और वह इस संसार में आता है ताकि वह मनुष्यों को बचा सके यदि वे उसकी बातों पर ध्यान देते हैं; क्योंकि वह सब मनुष्य के लिए कष्ट सहता, हां, हर एक जीवित प्राणी, पुरुष, स्त्री दोनों के लिए, और बच्चों के लिए, जो आदम के परिवार से संबंध रखते हैं ।
スチュー で は な 、 今 すぐ 。
छात्र, अभी नहीं.
22 王 おう は アンモン に、この 地 ち に いて レーマン 人 じん の 中 なか で 暮 らしたい か、すなわち 自 じ 分 ぶん の 民 たみ の 中 なか で 暮 らしたい か どう か 尋 たず ねた。
22 और राजा ने अम्मोन से पूछताछ की कि क्या वह लमनाइयों के बीच प्रदेश में, या उसके लोगों के बीच रहना चाहता है ।
11 そして、コリアンタマー の 軍 ぐん 隊 たい は、ラマ の 丘 おか の 近 ちか に 天 てん 幕 まく を 張 は った。 その 丘 おか は、わたし の 父 ちち モルモン が 主 しゅ に 託 たく して 神聖 しんせい な 記 き 録 ろく を 1 隠 かく した あの 丘 おか で ある。
11 और ऐसा हुआ कि कोरियंटूमर की सेना ने रामा पहाड़ी के निकट अपने तंबू लगाए; और यह वह पहाड़ी है जहां पर मेरे पिता मॉरमन ने प्रभु के उन अभिलेखों को छिपाया था जो कि पावन थे ।
わたしのびきを負って,わたしから学びなさい」と言われたのを思い出してください。(
याद कीजिए कि उसने कहा: “मेरा जूआ अपने ऊपर उठा लो; और मुझ से सीखो।”
7 まことに、もし これら の こと を 聴 き 度 ど 量 りょう が あなた に ある なら ば、まことに わたし は あなた に 告 つ げたい。 すなわち、あなたがた が 悔 い 改 あらた めて 残忍 ざんにん な もくろみ を 捨 す て、 軍 ぐん 隊 たい を 率 ひき いて 自 じ 分 ぶん の 土 と 地 ち へ 帰 かえ ら なければ、あの 恐 おそ ろしい 1 地 じ 獄 ごく が あなた や あなた の 兄 きょう 弟 だい の よう な 2 殺 さつ 人 じん 者 しゃ を 迎 むか え 入 い れよう と 待 ま ち 受 う けて いる こと を、あなた に 告 つ げたい。
7 हां, मैं तुम्हें ये बातें बताऊंगा यदि तुम उन्हें सुनने में सक्षम हो; हां, मैं तुम्हें उस भयावह नरक के बारे में बताऊंगा जो तुम्हारे और तुम्हारे भाई के समान हत्यारे लोगों का आसरा है, इससे बचने के लिए केवल तुम्हें पश्चाताप करना होगा और अपने हत्यावाले इरादे को छोड़ना होगा, और अपनी सेनाओं के साथ अपने प्रदेशों में लौटना होगा ।
23 そして、わたし の 民 たみ で ある ヤコブ の 残 のこ り の 者 もの と、 将来 しょうらい やって 来 る イスラエル の 家 いえ の すべて の 者 もの が、1 新 しん エルサレム と 呼 よ ばれる 一つ の 都 みやこ を 築 きず の を、 彼 かれ ら は 助 たす ける で あろう。
23 और वे याकूब के बचे हुए, मेरे लोगों की सहायता करेंगे, और उन बहुत से लोगों की जो इस्राएल के घराने से आएंगे, ताकि वे एक नगर का निर्माण कर सकें, जो कि नया यरूशलेम कहलाएगा ।
16 そして 彼 かれ ら は、 町 まち を 守 まも り 抜 ぬ ため に 昼 ひる は 勇 いさ ましく 戦 たたか い、 夜 よる は 夜 よる で 苦 労 ろう を 重 かさ ねて いた ので、 肉 にく 体 たい も 精神 せいしん も 疲 つか れ 切 き って いました。 彼 かれ ら は この よう に、あり と あらゆる ひどい 苦 難 なん に 耐 た えて きました。
16 हां, और वे शरीर और आत्मा दोनों से दुखी थे, क्योंकि उन्होंने दिन में वीरता से लड़ाई की थी और अपने नगरों को बनाए रखने के लिए रात में परिश्रम किया था; और इस प्रकार उन्होंने हर प्रकार की महान कठिनाइयों का सामना किया था ।
18 すでに わたし が 語 かた った よう に、アルマ は これら の こと を すべて 見 み て から、アミュレク を 連 つ れて ゼラヘムラ の 地 ち へ 向 む かい、 自 じ 分 ぶん の 家 いえ に 彼 かれ を 迎 むか えた。 そして、 艱難 かんなん に 遭 あ って いる アミュレク に 必 ひつ 要 よう な もの を 与 あた え、 主 しゅ に あって 彼 かれ を 強 つよ した。
18 अब जैसा कि मैंने कहा है, इन सब चीजों को देखने के पश्चात, अलमा ने अमूलेक को लिया और जराहेमला के प्रदेश पहुंचा, और उसे अपने घर ले गया, और अपने कष्ट में रहते हुए उसकी सेवा की, और प्रभु में उसे मजबूत किया ।
いっそ 山犬 に わ れ ちば よ かっ た ん だ.
भेड़िया भगवान तुम खा लिया है चाहिए!
もちろんイエスは,ご自分のびきを受け入れるよう聴衆を招いたとき,当時存在した抑圧的な状況すべてからの即座の解放を差し伸べておられたわけではありません。
बेशक, यीशु ने लोगों से यह वादा नहीं किया था कि अगर वे उसका जूआ उठाएँगे, तो उन्हें उस ज़माने में हर तरह के ज़ुल्म से फौरन छुटकारा मिल जाएगा।
6 さて、 民 たみ は 罪 ざい 悪 あく を 悔 い 改 あらた めなかった。 そして、コリアンタマー の 民 たみ は シズ の 民 たみ に 対 たい して 怒 いか り を かき 立 た てられ、シズ の 民 たみ も コリアンタマー の 民 たみ に 対 たい して 怒 いか り を かき 立 た てられた。 そこで シズ の 民 たみ は、コリアンタマー の 民 たみ に 攻 せ め かかった。
6 और ऐसा हुआ कि लोगों ने अपनी गलती का पश्चाताप नहीं किया; और कोरियंटूमर के लोग शिज के लोगों के विरूद्ध क्रोध से भड़क गए; और शिज के लोग कोरियंटूमर के लोगों के विरूद्ध क्रोध से भड़क गए; इसलिए, शिज के लोगों ने कोरियंटूमर के लोगों से युद्ध किया ।
もう 1 度 シミュレーション を や っ た ら 戦争 に 行 事 に な る だ ろ う
एक और सिमुलेशन, तो मैं युद्ध के िलए जाना पड़ सकता है.
27 そして、わたしたち は 幸 こう 福 ふく に 暮 らした。
27 और ऐसा हुआ कि तब हम आनंदपूर्वक रहने लगे ।
見 み よ、イザヤ が 語 かた った 多 おお の 事 こと 柄 がら は、わたし の 民 たみ の 多 おお の 者 もの に とって 1 理 り 解 かい し にくい もの で ある。 それ は、 彼 かれ ら が ユダヤ 人 じん の 預 よ 言 げん の 仕 し 方 かた を 知 し らない から で ある。
क्योंकि देखो, यशायाह ने बहुत सी ऐसी बातें कही जिसे मेरे बहुत से लोगों के लिए समझना कठिन है; क्योंकि उन्हें नहीं मालूम कि यहूदियों में किस तरह भविष्यवाणी की जाती थी ।
しかし ながら 君 の その まま の 考え が ここ から 出 て 行 の を 許可 する の は 危険 すぎ る ん だ !
लेकिन अपने अनफ़िल्टर्ड विचारों अनुमति देने के िलए दांव पर बहुत ज्यादा नहीं है.. ... इस सुविधा को छोड़ने के लिए.
" 長 の 仕事 は 村人 の 要望 を 聞 事 ・ ・ ・ 4 1 番!
एक प्रधान की पहली ज़िम्मेदारी उसकी प्रजा की ओर होती है, तो... 41?
我々 は 征服 し な けれ ば な り ま せ ん さも な ば 死 で す
हमे उनको हमला करके हराना होगा वर्ना मर जाना होगा ।
事実,そのありさまを思い描くことができれば,つまり,自分のびきにイエスも共に就いておられるのを見ることができれば,重荷の大方の部分を実際にはだれが担っているかはすぐに分かるはずです。
वस्तुतः, अगर हम स्थिति की कल्पना कर सकें—यीशु हमारे साथ उसी जूए के नीचे—तो हमारे लिए यह समझना कठिन नहीं है कि ज़्यादातर भार कौन उठा रहा है।
16 さて、 罰 ばつ が なければ、 人 ひと は 悔 い 改 あらた め を する こと が できなかった。 この 罰 ばつ も 霊 れい の 命 いのち と 同 おな じ よう に 1 永遠 えいえん の もの で あり、 霊 れい の 命 いのち と 同 おな じ よう に 永遠 えいえん で ある 幸 こう 福 ふく の 計 けい 画 かく に 相対 あいたい して 定 さだ められた の で ある。
16 अब, बिना दण्ड के मनुष्य पश्चाताप नहीं कर सकता था, जो कि अनंत था जैसा कि आत्मा के जीवन को होना चाहिए था, प्रसन्नता की योजना के विरूद्ध जुड़ा हुआ, जो कि अनंत था जैसा कि आत्मा का जीवन अनंत था ।
26 そこで、ニーファイ と リーハイ は 進 すす み 出 で て、 彼 かれ ら に 語 かた り 始 はじ めた。「 恐 おそ れて は ならない。 見 み よ、あなたがた に この 驚 おどろ べき こと を 示 しめ された の は 神 かみ で ある。 わたしたち に 手 て を かけて 殺 ころ す こと は できない と いう こと が、これ に よって あなたがた に 示 しめ されて いる の で ある。」
26 और ऐसा हुआ कि नफी और लेही खड़े हो गए और उनसे बातें करने लगे, यह कहते हुए: डरो नहीं, क्योंकि देखो, परमेश्वर है जिसने तुम्हें यह अदभुत चीज दिखाई है, जिसमें तुम्हें यह दिखाया गया है कि हमें मारने के लिए तुम हमें पकड़ नहीं सकते ।
スタニス を 殺し に 行 つもり ?
आप Stannis को मारने के लिए मतलब है ।
7 あなた が この 民 たみ の 多 おお の 者 もの を 惑 まど わした ので、 彼 かれ ら は 神 かみ の 正 ただ しい 道 みち を 曲 ま げ、 正 ただ しい 道 みち で ある モーセ の 律 りっ 法 ぽう を 1 守 まも って いません。
7 और तुमने इन बहुत से लोगों को भटकाया है कि वे परमेश्वर के सही मार्ग से गुमराह हो रहे हैं; और वे मूसा के नियम का पालन नहीं कर रहे हैं, जोकि सही मार्ग है; और तुम मूसा के नियम को एक ऐसे व्यक्ति की आराधना में परिवर्तित कर रहे हो, जिसके विषय में तुम कहते हो कि वह आज से कई सौ वर्षों पश्चात आएगा ।
2 また 彼 かれ ら は、 預 よ 言 げん 者 しゃ たち の 言 こと 葉 ば の とおり に 多 おお の しるし が 示 しめ された ので、キリスト が 来 こ られた に 違 ちが いない こと を 知 し って いた。 そして、いろいろ な こと が 起 お こった ので、かつて 告 つ げられた とおり に すべて の こと が 将来 しょうらい 起 お こる に 違 ちが いない こと も、 彼 かれ ら は 知 し って いた。
2 और कई चिन्ह दिए गए थे, और भविष्यवक्ताओं की बातों के कारण वे जानते थे कि मसीह का आना आवश्यक था; और जो बातें पहले ही हो चुकी थीं उसके कारण वे जानते थे कि जो भी कहा गया है उसके अनुसार इन सारी बातों का होना आवश्यक है ।
3 また、 人々 ひとびと が 自 じ 分 ぶん の 1 行 おこな い に 応 おう じて 2 裁 さば かれる こと、そして 現 げん 世 せ で の 彼 かれ ら の 行 おこな い が 善 よ 、 心 こころ の 望 のぞ み も 善 よ かった なら ば、 彼 かれ ら が 終 お わり の 日 ひ に 善 ぜん なる もの に 3 回復 かいふく される こと は、 神 かみ の 4 正 せい 義 ぎ に とって 必 ひつ 要 よう で ある。
3 और परमेश्वर के न्याय के साथ-साथ यह आवश्यक है कि लोगों का न्याय उनके कर्मों के अनुसार होना चाहिए; और यदि उनके कार्य इस जीवन में अच्छे होते हैं, और उनके हृदय की इच्छाएं भली होती हैं तो अंतिम दिन पर उनकी पुन:स्थापना भी अच्छी ही होनी चाहिए ।

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।