जापानी में 棒 का क्या मतलब है?

जापानी में 棒 शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में 棒 का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

जापानी में शब्द का अर्थ छड़ी, डंडा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

棒 शब्द का अर्थ

छड़ी

noun

とはいえ,親の権威 ―「懲らしめのむち」― は決して乱用してはなりません。
लेकिन माता-पिता के अधिकार—“छड़ी की ताड़ना”—में कभी दुर्व्यवहार शामिल नहीं होना चाहिए।

डंडा

noun

警察官たちは木のを取り,冒頭で説明したとおり,私の足の裏を打ち始めたのです。
पुलिसवालों ने लकड़ी के डंडे उठाए और मेरे तलवों पर मारने शुरू कर दिए जैसा कि मैंने शुरू में बताया था।

और उदाहरण देखें

フィリピの当局者は,彼らをむちで打ちたたき,獄に入れ,足かせ台につなぎました。(
एक बार फिलिप्पी के हाकिमों ने पौलुस और उसके साथियों को बेंतों से मारा था, उन्हें कैदखाने में डाल दिया और उनके पांव काठ में ठोंक दिए थे।
4 あなた が 彼 かれ の 重 おも 荷 に の くびき と、 彼 かれ の 肩 かた の ぼう と、 彼 かれ を 虐 しいた げる 者 もの の 鞭 むち を 折 お られた から だ。
4 क्योंकि तुमने उसके जूए के भार, और उसकी कंधे के बांस, उस पर अंधरे करने वाले की लाठी, को तोड़ दिया है ।
懲らしめについて聖書には,「むちと戒めは知恵を与える」とあります。(
अनुशासन देने के बारे में बाइबल कहती है: “छड़ी और डांट से बुद्धि प्राप्त होती है।”
聖書で用いられている「むち」という語は,もっぱら体罰を意味するとみなす必要はありません。 どんな形を取るにせよ,矯正の手段を意味しているのです。
बाइबल में इस्तेमाल किए गए शब्द “छड़ी” का मतलब सिर्फ यह नहीं कि बच्चों को मारना-पीटना है; इसका मतलब बच्चों को सुधारने का कोई भी तरीका हो सकता है।
例えば,箴言 13章24節には,「むちを控える者はその子を憎んでいるのであり,子を愛する者は懲らしめをもって子を捜し求める」と述べられています。
मिसाल के लिए, नीतिवचन 13:24 कहता है: “जो बेटे पर छड़ी नहीं चलाता वह उसका बैरी है, परन्तु जो उस से प्रेम रखता, वह यत्न से उसको शिक्षा देता है।”
イザヤ 10:5。 啓示 18:2‐8)その「むち」となるのは国際連合の加盟諸国です。 国連という組織は,「啓示」の書の中で,七つの頭と十本の角を持つ緋色の野獣として描かれています。 ―啓示 17:3,15‐17。
(यशायाह 10:5; प्रकाशितवाक्य 18:2-8) यह “लठ” संयुक्त राष्ट्र संघ के सदस्य देश होंगे। यह वही संगठन है जिसे प्रकाशितवाक्य की किताब में एक किरमिजी रंग का पशु कहा गया है, जिसके सात सिर और दस सींग हैं।—प्रकाशितवाक्य 17:3,15-17.
フィリピ市の行政官たちの命令によって,二人は公然とむちで殴打され,獄の足かせ台につながれました。
फिलिप्पी शहर में न्यायाधीशों की आज्ञा पर, उन्हें सरेआम बेत मारा गया और बन्दीगृह के काठ में ठोंक दिया गया।
その人もその言葉を聴く人も,むちで打ち懲らされて,つまり強制的な方法で,正しい方向へと導かれる必要はありません。
उसे या उसकी सुननेवालों के साथ ज़बरदस्ती करने मानो कोड़े मार-मारकर सही रास्ते पर ले जाने की ज़रूरत नहीं पड़ती।
とはいえ,親の権威 ―「懲らしめのむち」― は決して乱用してはなりません。
लेकिन माता-पिता के अधिकार—“छड़ी की ताड़ना”—में कभी दुर्व्यवहार शामिल नहीं होना चाहिए।
長いかナイフであなたを傷つけることもあるでしょう。
वे शायद आपको डंडे या चाकू से मारें।
ある権威者によれば,「ジェームズ王欽定訳」で「十字架」と訳されているギリシャ語(スタウロス)は,「おもに,まっすぐなぐい,もしくは杭を指す。
एक अधिकारी के अनुसार, हिन्दी बाइबल में “क्रूस” अनुवाद किया गया यूनानी शब्द (स्टाउरोस) “मुख्यतः, एक सीधे खम्भे या स्तंभ का संकेत करता है।
『突きをけって』いますか
क्या आप ‘पैने पर लात मार’ रहे हैं?
30 しかし、 手 て 短 みじか に 記 しる す と、 見 み よ、 父 ちち は、この ほか に 大 おお 勢 ぜい の 人 ひと が 押 お し 進 すす んで 来 く る の を 見 み た。 この 人々 ひとびと は 進 すす んで 来 き て、1 鉄 てつ の ぼう の 端 はし を つかんだ。 そして 彼 かれ ら は、しっかり 鉄 てつ の ぼう に つかまり ながら 道 みち を 押 お し 進 すす み、ついに やって 来 く る と、ひれ 伏 ふ して 木 き の 実 み を 食 た べた。
30 लेकिन, मैं संक्षेप में लिखूंगा, देखो, उन्होंने अन्य भीड़ को आगे बढ़ते देखा; और वे आए और लोहे की छड़ का छोर पकड लिया; और वे, निरंतर लोहे की उस छड़ को पकडे़ हुए, आगे बढते गए, जब तक कि वे उस वृक्ष के फल पर टूट नहीं पडे और उसे खा नहीं लिया ।
ゼカリヤは,「楽しみ」という名の1本の杖と,「結合」というもう1本の杖を用いて,群れを導く杖と獣を追い払うむちを持つ牧者のように振る舞いました。(
एक लाठी का नाम “अनुग्रह” और दूसरी लाठी का नाम “एकता” रखते हुए, जकर्याह एक चरवाहे के रूप में कार्य किया जो एक लाठी को लिए झुण्ड का मार्गदर्शन करता है और एक छड़ी को लिए पशुओं को दूर करता है।
ソロモンによれば,適切な言葉は牛追いのように強力で,人生における方向づけを与えるものとなり得ます。(
सुलैमान ने माना कि सही शब्द ज़बरदस्त पैनों के समान हो सकते हैं, जो इंसान को सही राह पर ले चलते हैं।
25 そして わたし は、 父 ちち の 見 み た 1 鉄 てつ の ぼう が 2 生 い ける 水 みず の 源 みなもと 、すなわち、3 命 いのち の 木 き に 導 みちび く 神 かみ の 言 こと 葉 ば で ある こと、また その 水 みず が 神 かみ の 愛 あい の 表 あらわ れ で あり、 命 いのち の 木 き も また 神 かみ の 愛 あい の 表 あらわ れ で ある こと を 知 し った。
25 और ऐसा हुआ कि मैंने लोहे की उस छड़ को देखा, जिसे मेरे पिता ने देखा था, परमेश्वर का वचन था, और जो जीवन के जल के झरने, या जीवन के वृक्ष तक ले जाता था; जिसका जल परमेश्वर के प्रेम का प्रतिनिधित्व करता है; और मैंने यह भी देखा कि जीवन का वृक्ष परमेश्वर के प्रेम का प्रतिनिधित्व करता था ।
何でも動くものに興味を引かれ,チョウを捕まえようとして跳び上がり,昆虫を追いかけ,きれやつると取っ組み合ったりします。
कोई भी हिलती चीज़ उनका ध्यान खींच लेती है, वे तितलियों पर लपकते हैं, कीड़ों के पीछे भागते हैं और डंडियों और टहनियों से जूझते हैं।
ここで述べられている懲らしめのむちとは,様々な形で与えられる矯正の手段のことです。
यहाँ अनुशासन की छड़ी इस्तेमाल करने का मतलब है, बच्चे को सुधारना, फिर चाहे इसके लिए कोई भी तरीका क्यों न अपनाया जाए।
14 と いう の は、まことに 彼 かれ ら は 大 おお 勢 ぜい で 逃 に げ 出 だ し、 石 いし や こん ぼう や、その ほか 手 て に 入 はい る もの を 何 なん でも 手 て に 取 と って 戦 たたか おう と した から です。 その ため に、 彼 かれ ら が 降 こう 伏 ふく して 捕 ほ 虜 りょ に なった 後 のち 、わたしたち は 彼 かれ ら の 中 なか の 二千 人 にん 以 い 上 じょう を 殺 ころ し ました。
14 क्योंकि देखो, वे बड़ी संख्या में बाहर आ जाते, और पत्थरों, और डंडों, या जो भी चीज उनके हाथ लगती उससे इतना अधिक लड़ने लगते कि युद्ध के बंदियों के रूप में समर्पण करने के पश्चात हमने उनमें से दो हजार लोगों को मार डाला ।
その懲らしめを与えるためのエホバの「むち」として,アッシリアが用いられます。(
यह ताड़ना देने के लिए यहोवा, अश्शूर को “लठ” की तरह इस्तेमाल करता है।
使徒 9:15)パウロはダマスカスに向かう道で生じた事柄をアグリッパに告げ,「突きをけりつづけるのは,あなたにとってつらいことになる」というイエスの言葉に言及します。
(प्रेरितों के काम ९:१५) अग्रिप्पा को यह बताते हुए कि दमिश्क जाते हुए मार्ग पर क्या हुआ था, पौलुस ने यीशु की बात पर ध्यान दिलाया “पैने पर लात मारना तेरे लिए कठिन है।”
はっきりとした大きな声で命令を与えながら,でゾウをつついて,何をすべきかを教えます。
महावत, हाथी से कोई काम कराने के लिए उसे ज़ोर से और साफ आवाज़ में हुक्म देता है, साथ ही उसे लकड़ी से कोंचता है।
ほかに治療法がなかったので,歯髄まで冒された歯を焼灼するために,真っ赤に熱せられた鉄のを根管に押しつけました。
जब किसी दाँत के मज्जे में इंफेक्शन हो जाता था, तो वे तपते हुए लोहे की छड़ को दाँत में चुभोकर उसकी जड़ को जला देते थे, क्योंकि उनके पास इलाज का कोई दूसरा तरीका नहीं था।
突きをけりつづけるのは,あなたにとってつらいことになる」という声が聞こえました。「
पैने पर लात मारना तेरे लिये कठिन है।”
愚かさが少年の心につながれている。 懲らしめのむちがそれを彼から遠くに引き離す」と,聖書は述べています。(
यह कहती है: “लड़के के मन में मूढ़ता बन्धी रहती है, परन्तु छड़ी की ताड़ना के द्वारा वह उस से दूर की जाती है।”

आइए जानें जापानी

तो अब जब आप जापानी में के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।

जापानी के अपडेटेड शब्द

क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं

जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।