जापानी में あじ का क्या मतलब है?
जापानी में あじ शब्द का क्या अर्थ है? लेख में जापानी में あじ का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
जापानी में あじ शब्द का अर्थ जैक मकरेल, जैक, स्कैड मछली, हाँर्स मकरैल, स्वाद है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
あじ शब्द का अर्थ
जैक मकरेल(horse mackerel) |
जैक(horse mackerel) |
स्कैड मछली(horse mackerel) |
हाँर्स मकरैल(horse mackerel) |
स्वाद(flavor) |
और उदाहरण देखें
3 そこで まことに、あなたがた に 申 もう し ます が、わたし 自 じ 身 しん も わたし の 兵 へい も、ヒラマン も 彼 かれ の 兵 へい も、とても ひどい 苦 く 難 なん を 受 う けて きました。 飢 う え や 渇 かわ き、 疲 ひ 労 ろう 、その ほか あらゆる 苦 く 難 なん を 味 あじ わって きました。 3 और अब देखो, मैं तुमसे कहता हूं कि मैंने, और मेरे लोगों ने भी, और हिलामन और उसके लोगों ने भी बहुत कष्ट सहा है; हां, यहां तक कि भूखमरी, प्यास, और थकान, और हर प्रकार के कष्ट झेले हैं । |
31 そこで、 果 か 樹 じゅ 園 えん の 主人 しゅじん は、その 実 み を 種 しゅ 類 るい ごと に すべて 味 あじ 見 み して 言 い った。「 31 और ऐसा हुआ कि बगीचे के स्वामी ने सब प्रकार के फलों को एक-एक करके चखा । |
25 見 み よ、わたし は、 決 けっ して 死 し を 味 あじ わう こと の ない 人々 ひとびと の 1 名 な を 書 か き 記 しる そう と した が、 主 しゅ から 禁 きん じられた。 したがって、その 名 な が 世 よ から 隠 かく されて いる ので、わたし は それ を 書 か き 記 しる さない。 25 देखो, मैं लगभग उन लोगों का नाम लिखनेवाला था जो कभी भी मृत्यु का स्वाद नहीं चखनेवाले थे, परन्तु प्रभु ने मना किया; इसलिए मैं उन्हें नहीं लिखूंगा क्योंकि उन्हें संसार से छिपाया गया है । |
そして、キリスト の 言 こと 葉 ば を よく 味 あじ わい ながら 力 ちから 強 づよ く 進 すす み、 最 さい 後 ご まで 4 堪 た え 忍 しの ぶ なら ば、 見 み よ、 御父 おんちち は、「あなたがた は 永遠 えいえん の 命 いのち を 受 う ける」と 言 い われる。 इसलिए, यदि तुम, मसीह की वाणी का प्याला पीते हुए, और अंत तक धीरज धरते हुए, आगे बढ़ते रहोगे, सुनो, पिता इस प्रकार कहता है: तुम्हें अनंत जीवन मिलेगा । |
38 彼 かれ ら が 死 し を 味 あじ わわない よう に、ある 1 変 へん 化 か が 彼 かれ ら の 体 からだ に 生 しょう じ、 彼 かれ ら は 世 よ の 罪 つみ に 対 たい する 以 い 外 がい に 苦 くる しみ も 悲 かな しみ も 受 う けない よう に なった の で ある。 38 इसलिए, उनके शरीरों में परिवर्तन आ गया था तो वे मृत्यु का स्वाद न चख सकें, और यह कि संसार के पापों के अलावा उन्हें पीड़ा या दुख सहना न पड़े । |
30 また、1 柔 にゅう 和 わ な 者 もの たち も 増 ふ えて 主 しゅ に あって 2 喜 よろこ び を 得 え 、 人々 ひとびと の 中 なか の 貧 まず しい 者 もの たち は、イスラエル の 聖 せい 者 じゃ に よって 喜 よろこ び を 味 あじ わう よう に なる。 30 और विनम्र भी उन्नति करेंगे, और उनका आनंद प्रभु में होगा, और मनुष्यों में गरीब इस्राएल के एकमेव परमेश्वर में आनंदित होंगे । |
17 三 人 にん の 弟 で 子 し たち が 死 し を 1 味 あじ わわない と いう 約 やく 束 そく を 得 え た の は、 信 しん 仰 こう に よる もの で あった。 しかし 彼 かれ ら は、 信 しん じて から で なければ、その 約 やく 束 そく を 得 え なかった。 17 और ऐसा विश्वास के कारण ही था कि तीन शिष्यों ने एक प्रतिज्ञा प्राप्त कर ली कि वे मृत्यु का स्वाद नहीं चखेंगे; और उन्होंने प्रतिज्ञा को तब तक प्राप्त नहीं किया था जब तक उन्होंने विश्वास नहीं किया । |
26 主 しゅ が わたし に 告 つ げて くださった 1 御 み 言 こと 葉 ば の ため に、 見 み よ、 多 おお く の 人 ひと が 神 かみ から 生 う まれ、わたし の 味 あじ わった よう に 味 あじ わい、わたし が 見 み た よう に 目 ま の 当 あ たり に 見 み た。 その ため に 彼 かれ ら は、わたし が 述 の べて きた これら の こと を、わたし が 今 いま 知 し って いる よう に 知 し って いる。 わたし が 今 いま 知 し って いる こと は、 神 かみ から 出 で た もの で ある。 26 क्योंकि जो वचन मुझमें लगाया गया है उसके कारण, देखो, बहुत सारे लोगों ने परमेश्वर में जन्म लिया है, और स्वाद चखा है जैसा मैंने चखा है, और आमने-सामने देखा है जैसा मैंने देखा है; इसलिए वे उन बातों के बारे में जानते हैं जिसे मैंने बताया है, जिसे मैं भी जानता हूं; और जो ज्ञान मुझमें है वो परमेश्वर का है । |
4 また、 主 しゅ なる 神 かみ に 感謝 かんしゃ を する ため で も あった。 この 神 かみ は 彼 かれ ら を エルサレム の 地 ち から 連 つ れ 出 だ し、 敵 てき の 手 て から 救 すく い 出 だ し、また 正 ただ しい 人々 ひとびと を 1 教 きょう 師 し に 2 任 にん じ、また 一 ひと 人 り の 正 ただ しい 人 ひと を 王 おう に 任 にん じて くださった。 そして その 王 おう は、3 ゼラヘムラ の 地 ち に 平 へい 和 わ を 確 かく 立 りつ し、 神 かみ の 戒 いまし め を 4 守 まも る よう に 民 たみ に 教 おし えて、 民 たみ が 喜 よろこ び を 味 あじ わい、 神 かみ と すべて の 人 ひと に 対 たい する 5 愛 あい で 満 み たされる よう に した の で あった。 4 और कि वे प्रभु अपने परमेश्वर को धन्यवाद भी दे सकें, जो उन्हें यरूशलेम देश से निकाल कर लाया था, और जिसने उन्हें उनके शत्रुओं के हाथों से बचाया था, और उनके लिए धार्मिक पुरुषों को उनका शिक्षक, और एक धार्मिक पुरुष को उनका राजा नियुक्त किया था, जिसने जराहेमला के देश में शांति की स्थापना की और जिसने उन्हें परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करना सीखाया, ताकि वे आनंद मनाएं और परमेश्वर और सब मनुष्यों के प्रति प्रेम से भर जाएं । |
15 わたし は 十五 歳 さい で、 多 た 少 しょう まじめ な 心 こころ の 持 も ち 主 ぬし で あった ので、 主 しゅ の 訪 おとず れ を 受 う け、イエス の 慈 いつく しみ を 味 あじ わって 知 し った。 15 और मैं, पंद्रह वर्ष का हुआ और मैं परिपक्व विचार का था, इसलिए मुझे प्रभु का दर्शन हुआ, और मैंने अनुभव किया और यीशु की अच्छाइयों को जाना । |
見 み よ、あなた は、 幼 おさな い とき、あなた の 兄 あに たち が 乱暴 らんぼう な ため に ひどい 苦 く 難 なん を 味 あじ わい、つらい 思 おも い を した。 और देखो, तुम्हारे बचपन में तुमने अपने भाइयों के रूखेपन के कारण बहुत कष्ट और दुख सहे हैं । |
13 まことに、わたし は 自 じ 分 ぶん の あらゆる 罪 つみ と 不 ふ 義 ぎ を 思 おも い 出 だ し、その ため に 地 じ 獄 ごく の 苦 くる しみ を 1 味 あじ わった。 わたし は 自 じ 分 ぶん が 神 かみ に 逆 さか らって きた こと と、 神 かみ の 聖 せい なる 戒 いまし め を 守 まも って いなかった こと を 知 し った の で ある。 13 हां, मैंने अपने सारे पापों और दुष्ट कर्मों को याद किया जिनके कारण मैंने नरक की पीड़ा को सहा था; हां, मैंने देखा कि मैं परमेश्वर के विरूद्ध खड़ा हुआ था, और यह कि मैंने उसकी पवित्र आज्ञाओं को नहीं माना था । |
7 そして 見 み よ、この こと が 一つ の 1 しるし として あなた に 授 さず けられる。 すなわち、あなた は 父 ちち が 味 あじ わった 実 み を 結 むす ぶ 木 き を 見 み て から、 一 ひと 人 り の 男 おとこ の 人 ひと が 天 てん から 降 くだ って 来 く る の を 見 み る。 その 人 ひと を あなた は 見 み る。 そして その 人 ひと を 見 み た 後 のち 、あなた は その 人 ひと が 神 かみ の 御 おん 子 こ で ある こと を 2 証 あかし する。」 7 और देखो जिस फल को तुम्हारे पिता ने चखा, उस फल वाले वृक्ष को देख लेने पर तुम्हें एक चिन्ह दिया जाएगा। तुम एक पुरुष को आकाश से उतरते देखोगे; और उसके गवाह तुम रहोगे; और उसे देख लेने पर तुम इसकी गवाही दोगे कि वह परमेश्वर का पुत्र है । |
3 見 み よ、わたし の 愛 あい する 同胞 はらから よ、わたし が これら の こと を あなたがた に 話 はな す の は、 主 しゅ なる 神 かみ が あなたがた の 子 し 孫 そん に 授 さず けられる 祝 しゅく 福 ふく の こと で、あなたがた が 喜 よろこ び を 味 あじ わい、とこしえ に 1 頭 あたま を 上 あ げて いられる よう に する ため で ある。 3 देखो, मेरे प्रिय भाइयों, मैं तुम से इन बातों को बोल रहा हूं ताकि तुम आनंदित हो सको, और अपने सिरों को उन आशीषों के कारण हमेशा के लिए उठा सको जिन्हें प्रभु तुम्हारे परमेश्वर तुम्हारे बच्चों को देगा । |
11 そして 再 ふたた び、すでに 語 かた った よう に、わたし は あなたがた に 言 い う。 あなたがた は すでに 神 かみ の 栄 えい 光 こう を 知 し る よう に なった ので、すなわち、 神 かみ の 慈 いつく しみ を 知 し り、 神 かみ の 愛 あい を 1 味 あじ わい、 心 こころ に この よう な 非 ひ 常 じょう に 大 おお きな 喜 よろこ び を 与 あた えた 2 罪 つみ の 赦 ゆる し を 受 う けた ので、 今 こん 後 ご も 神 かみ の 偉 い 大 だい さ と 自 じ 分 ぶん 自 じ 身 しん の 3 無 む 力 りょく さ、それに 取 と る に 足 た りない 人間 にんげん で ある あなたがた に 対 たい する 神 かみ の 4 慈 いつく しみ と 寛容 かんよう 、これら を 覚 おぼ えて、いつも 記 き 憶 おく に とどめて おく よう に して ほしい。 また、 心底 しんそこ 5 謙遜 けんそん に へりくだって、 日 ひ 々 び 主 しゅ の 御 み 名 な を 6 呼 よ び、 天 てん 使 し の 口 くち を 通 とお して 語 かた られた 将来 しょうらい の 出 で 来 き 事 ごと を 確 かっ 固 こ と して 信 しん じ 続 つづ けて ほしい。 11 और मैं तुम से फिर कहता हूं जैसा मैंने पहले कहा था, कि जब तुमने, प्रभु के यश की जानकारी प्राप्त कर ली है, या तुमने उसके उपकारों और प्रेम को अनुभव किया, और अपने पापों की क्षमा प्राप्त की जिससे तुम्हारी आत्मा को महान आनंद प्राप्त होता है, तब मैं चाहता हूं कि तुम महत्वहीन प्राणियों, हमेशा परमेश्वर की महानता, और अपनी तुच्छता, और अपने लिए उसकी दयालुता और अति-सहनशीलता याद रखो और अपने आपको अति दीन बना कर प्रतिदिन प्रभु का नाम पुकारो और भविष्य की उन बातों पर विश्वास में दृढ़ रहो जो स्वर्गदूत के मुख से कही गई थी । |
24 また、その とき から まさに 現在 げんざい まで、わたし は 絶 た えず 働 はたら き 続 つづ け、 人々 ひとびと を 悔 く い 改 あらた め に 導 みちび き、わたし が 味 あじ わった 非 ひ 常 じょう な 喜 よろこ び を 1 味 あじ わわせ、 彼 かれ ら も 神 かみ から 生 う まれ、 聖霊 せいれい に 2 満 み たされる よう に して きた。 24 हां, और उस समय से लेकर अब तक, बिना रुके मैंने परिश्रम किया है, कि मैं लोगों को पश्चाताप के लिए बुला सकूं; ताकि मैं उन लोगों को उस अत्याधिक प्रसन्नता का स्वाद चखा सकूं जिसे मैंने चखा है; कि वे भी परमेश्वर में जन्म ले सकें, और पवित्र आत्मा से भर सकें । |
10 に も かかわらず、わたし が 多 おお く の 1 艱難 かんなん を 味 あじ わった 後 のち 、 主 しゅ は わたし の 嘆願 たんがん を 聞 き いて、わたし の 祈 いの り に こたえ、わたし を 主 しゅ の 御 み 手 て に 使 つか われる 者 もの に して くださり、この よう に、あなたがた の 2 多 おお く に 主 しゅ の 真 しん 理 り を 知 し らせる こと が できる よう に して くださった。 10 फिर भी, भारी दुःख झेलने के पश्चात, प्रभु ने मेरी याचनाओं को सुना, और मेरी प्रार्थनाओं का उत्तर दिया, और उसने मुझे अपने हाथों का औजार बना कर तुम में से बहुतों को उसकी सच्चाई में लाया है । |
13 そして、 主 しゅ なる 神 かみ は これら の こと を すべて の 部 ぶ 族 ぞく 、 国 こく 民 みん 、 国 こく 語 ご の 民 たみ に 告 つ げ 知 し らせる ため に、 聖 せい なる 預 よ 言 げん 者 しゃ たち を すべて の 人 ひと の 子 こ ら の 中 なか に 遣 つか わされた。 また その こと に よって、キリスト が 来 こ られる と 信 しん じる すべて の 者 もの が、あたかも キリスト が 自 じ 分 ぶん たち の 中 なか に 1 すでに 来 き て おられる か の よう に 自 じ 分 ぶん たち の 2 罪 つみ の 赦 ゆる し を 受 う け、また 非 ひ 常 じょう に 大 おお きな 喜 よろこ び を 味 あじ わえる よう に された。 13 और प्रभु परमेश्वर ने सारी मानव संतान के बीच अपने पवित्र भविष्यवक्ताओं को भेज कर इन बातों की घोषणा हर एक जाति, राष्ट्र और भाषा में की है, कि जो कोई यह विश्वास करेगा कि मसीह आएगा, उसी के पापों को क्षमा किया जाएगा, और वह महान आनंद से हर्षित होगा, मानो वह उन के बीच आ ही गया हो । |
7 したがって、あなたがた は さらに 幸 さいわ い で ある。 あなたがた は 1 決 けっ して 2 死 し を 味 あじ わう こと が ない。 わたし が 3 天 てん の 力 ちから を もって わたし の 栄 えい 光 こう の うち に 来 く る とき まで、すなわち 父 ちち の 御 み 心 こころ の とおり に すべて の こと が 成 じょう 就 じゅ する その とき まで、あなたがた は 生 い き 長 なが らえて、 父 ちち が 人 ひと の 子 こ ら の ため に 行 おこな われる すべて の こと を 見 み る で あろう。 7 इसलिए, तुम अधिक आशीषित हो, क्योंकि तुम कभी भी मृत्यु का स्वाद नहीं चखोगे; परन्तु तुम उन सारी कार्यवाहियों को होते हुए देखोगे जो पिता मानव संतानों में करेगा, यहां तक कि तब तक जब तक कि वे सारी चीजें पिता की इच्छा के अनुसार पूरी नहीं हो जातीं, जब तक कि मैं स्वर्ग की शक्तियों के साथ अपनी महिमा में नहीं आ जाता । |
2 わたし は、1 罪 つみ の 赦 ゆる し を 受 う ける に 先 さき 立 だ って 神 かみ の 前 まえ で 味 あじ わった 2 苦 く 闘 とう に ついて、あなたがた に 述 の べよう。 2 और मैं आपको उस संघर्ष के विषय में बताऊंगा जो मुझे, अपने पापों की क्षमा पाने से पहले परमेश्वर के साथ करना पड़ा था । |
さて、わたし は、キリスト の 言 こと 葉 ば を 2 よく 味 あじ わう よう に あなたがた に 言 い った。 見 み よ、キリスト の 言 こと 葉 ば は あなたがた が なす べき こと を すべて 告 つ げる から で ある。 इसलिए, मैं तुम से कहता हूं, मसीह के वचनों में आनंदित रहो; क्योंकि देखो, मसीह के वचन तुम्हें वह सब बातें बताएंगें जो तुम्हें करनी चाहिए । |
9 それゆえ、わたし の 心 こころ は 重 おも い。 と いう の は、 神 かみ から 受 う けた 厳 きび しい 命令 めいれい が ある ので、どうしても あなたがた の 罪 ざい 悪 あく に ついて あなたがた を 戒 いまし め なければ ならず、その よう に する こと で、すでに 傷 きず を 負 お って いる 者 もの たち を 慰 なぐさ め、その 傷 きず を 癒 いや す 代 か わり に、ますます その 傷 きず を 深 ふか く する こと に なって しまう から で ある。 また、 傷 きず を 負 お って いない 者 もの たち に 対 たい して も、 喜 よろこ び を もたらす 神 かみ の 御 み 言 こと 葉 ば を 味 あじ わわせる 代 か わり に、 短刀 たんとう で 彼 かれ ら の 心 こころ を 刺 さ し 貫 つらぬ き、 繊細 せんさい な 心 こころ を 傷 きず つける こと に なって しまう から で ある。 9 इसलिए, यह मेरी आत्मा पर बोझ डालता है कि उस कठोर आज्ञा के कारण जो मुझे परमेश्वर से मिली है, मैं तुम्हारे अपराधों के अनुसार तुम्हें चेतावनी देकर, जो पहले ही से घायल हैं उन्हें दिलासा देने और उनके घावों को चंगा करने के स्थान पर, घावों को और ठेस पहुंचाने; और जो घायल नहीं हैं, उन्हें परमेश्वर के वचनों में आनंदित होने के स्थान पर उनकी आत्मा को कटार से छेदने और उनके नाजुक मनों को घायल करने, के लिए विवश हूं । |
また 息 むす 子 こ よ、わたし は 言 い う。 それ と は 反対 はんたい に、わたし は ほか に あり 得 え ない ほど 麗 うるわ しく、また 快 こころよ い 喜 よろこ び を 味 あじ わった。 हां, और मेरे बेटे, मैं फिर से कहता हूं कि दूसरी तरफ मेरी प्रसन्नता जितनी कोई भी चीज अत्यंत तीव्र और मधुर नहीं थी । |
12 荒 あ れ 野 の を 旅 たび する とき に、 主 しゅ は これまで わたしたち に、あまり 火 ひ を おこす こと を 許 ゆる されなかった。 主 しゅ が、「わたし が あなたがた の 食物 しょくもつ の 味 あじ を 良 よ く する ので、1 煮 に 炊 た き する に は 及 およ ばない。 12 क्योंकि जब से हम निर्जन प्रदेश में यात्रा कर रहे थे, प्रभु ने अभी तक हमें अधिक आग नहीं जलाने दी थी; क्योंकि उसने कहा था: मैं तुम्हारे भोजन को स्वादिष्ट बनाऊंगा, कि तुम्हें इसे पकाना नहीं पड़ेगा; |
11 そこで、 行 い って その 木 き の 1 実 み を 食 た べる と、それ は、 今 いま まで に 味 あじ わった どんな 実 み より も ずっと 甘 あま い こと が 分 わ かった。 11 और ऐसा हुआ कि मैं वहां गया और उस वृक्ष का फल खाया; और मुझे लगा कि वह अत्याधिक मीठा था, इतना मीठा फल पहले मैंने कभी भी नहीं चखा था । |
आइए जानें जापानी
तो अब जब आप जापानी में あじ के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप जापानी में नहीं जानते हैं।
जापानी के अपडेटेड शब्द
क्या आप जापानी के बारे में जानते हैं
जापानी एक पूर्वी एशियाई भाषा है जो जापान में 125 मिलियन से अधिक लोगों और दुनिया भर में जापानी डायस्पोरा द्वारा बोली जाती है। जापानी भाषा भी आमतौर पर तीन टाइपफेस के संयोजन में लिखी जाती है: कांजी और दो प्रकार के काना ओनोमेटोपोइया जिसमें हीरागाना और कटकाना शामिल हैं। कांजी का उपयोग चीनी शब्दों या जापानी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है जो अर्थ व्यक्त करने के लिए कांजी का उपयोग करते हैं। हीरागाना का उपयोग जापानी मूल शब्दों और व्याकरणिक तत्वों जैसे सहायक क्रियाओं, सहायक क्रियाओं, क्रिया अंत, विशेषणों को रिकॉर्ड करने के लिए किया जाता है ... कटकाना का उपयोग विदेशी शब्दों को लिखने के लिए किया जाता है।