Que signifie Запорожская область dans Russe?

Quelle est la signification du mot Запорожская область dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Запорожская область dans Russe.

Le mot Запорожская область dans Russe signifie Oblast de Zaporijie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot Запорожская область

Oblast de Zaporijie

Voir plus d'exemples

Остается около 10 000 тонн боеприпасов, которые подлежат уничтожению на артиллерийской базе No 275 в Запорожской области.
Il reste environ 10 000 tonnes de munitions à détruire dans le dépôt de munitions no 275, situé dans la région de Zaporojia.
Остается около # тонн боеприпасов, которые подлежат уничтожению на артиллерийской базе No # в Запорожской области
Il reste environ # tonnes de munitions à détruire dans le dépôt de munitions no # situé dans la région de Zaporojia
Украинская региональная программа экологического мониторинга: на примере Запорожской области
Le programme régional ukrainien de surveillance de l’environnement: le cas de la région de Zaporijia
В. Украинская региональная программа экологического мониторинга: на примере Запорожской области
Le programme régional ukrainien de surveillance de l'environnement: le cas de la région de Zaporijia
В # году облсовет Запорожской области принял программу экологического мониторинга области на # годы
En # le Conseil de la région de Zaporijia a adopté un programme de surveillance de l'environnement pour la région couvrant la période
В 2001 году облсовет Запорожской области принял программу экологического мониторинга области на 2001-2010 годы.
En 2001, le Conseil de la région de Zaporijia a adopté un programme de surveillance de l’environnement pour la région couvrant la période 2001‐2010.
В 1956 году окончил Киевский финансово-экономический институт, после чего работал в разных финансовых и плановых органах Запорожской области.
En 1956, il sort diplôme de l'Institut économique et financier de Kiev, avant de travailler dans plusieurs institutions financières dans l'oblast de Zaporijia.
В Донецко-Приднепровском регионе в рамках “Программы мониторинга Запорожской области” создана многоцелевая информационно-аналитическая система мониторинга окружающей среды Запорожской области.
Dans le cadre du programme de surveillance de la région de Zaporojie, un système polyvalent d’analyse des données relatives à l’environnement a été créé dans la province de Donetsk-Pridneprovsk.
В Донецко-Приднепровском регионе в рамках “Программы мониторинга Запорожской области” создана многоцелевая информационно-аналитическая система мониторинга окружающей среды Запорожской области
Dans le cadre du programme de surveillance de la région de Zaporojie, un système polyvalent d'analyse des données relatives à l'environnement a été créé dans la province de Donetsk-Pridneprovsk
Действуют также малочисленные этноконфессиональные общества чехов, готов, корейцев, шведов, в Автономной Республике Крым – караимов и крымчаков (13), в Херсонской и Запорожской областях – менонитов.
Il existe aussi de petites communautés ethno-confessionnelles tchèques, gothiques, coréennes et suédoises, des communautés karaïtes et krymchaks (13) en République autonome de Crimée et des mennonites dans les régions de Kherson et de Zaporijia.
как Запорожская область. На данное время “екологию родной страны” изучают 154 тыс. учеников в 7628- и классах 568 общеобразовательных учебных заведениях Запорожской области.
Actuellement, 154 000 étudiants suivent cette formation dans 7 628 classes de 568 établissements d’enseignement général de la région de Zaporijia.
По мнению д-ра Ивана Аникина, руководителя отделения интенсивной терапии новорожденных в детской больнице Запорожской области, поддержка администрацией здравоохранения Украины учебной программы ЕТАТ является важным элементом экстренного реагирования.
Pour le Dr Ivan Anikine, chef du Département de soins intensifs en néonatologie à l’Hôpital régional pour enfants de Zaporojie, l’appui des autorités sanitaires ukrainiennes au programme de formation TETU a été un élément important de l’intervention d’urgence.
Что касается более позитивных аспектов, то с целью ликвидации чрезвычайной ситуации на базе ракет и боеприпасов в Запорожской области на протяжении 2006−2008 годов обезврежено 35 600 т боеприпасов.
Sur une note plus positive, quelque 35 600 tonnes de munitions ont été désactivées avec succès entre 2006 et 2008, à la suite d’un problème urgent sur une base de missiles et de munitions dans la province de Zaporizka.
После проведения реконструкций возобновлено функционирование изоляторов временного содержания Великобурлуцкого и Дергачевского РО ГУМВД Украины в Харьковской, Ковельского ГО и Любешевского РО УМВД Украины в Волынской и Токмацкого РО в Запорожской областях
Les centres de détention provisoire des divisions régionales de Velikyi Burluk et Derhachi de la Direction générale du Ministère de l'intérieur dans l'oblast de Kharkiv, de la division municipale de Kovyl'ne et de la division régionale de Liubashivka de la Direction du Ministère de l'intérieur dans l'oblast de Volyn' et de la division régionale de Tokmak de la Direction du Ministère de l'intérieur dans l'oblast de Zaporizhzhia ont été remis en service après avoir été rénovés
Прокуратура Запорожской области провела расследование по факту смерти в декабре # года главы Мелитопольского союза независимых журналистов и заместителя главного редактора газеты "Курьер" Володимира Карачевцева, чье тело было обнаружено # декабря # года в его жилище в Мелитополе
La prokuratura de la province de Zaporizhia a mené une enquête sur le décès en décembre # de Volodymr Karachevtsev, chef du syndicat des journalistes indépendants de Melitopol et rédacteur en chef adjoint du journal Kuryer, dont le corps a été découvert le # décembre # à son domicile, à Melitopol
Прокуратура Запорожской области провела расследование по факту смерти в декабре 2003 года главы Мелитопольского союза независимых журналистов и заместителя главного редактора газеты "Курьер" Володимира Карачевцева, чье тело было обнаружено 14 декабря 2004 года в его жилище в Мелитополе.
La prokuratura de la province de Zaporizhia a mené une enquête sur le décès en décembre 2003 de Volodymr Karachevtsev, chef du syndicat des journalistes indépendants de Melitopol et rédacteur en chef adjoint du journal Kuryer, dont le corps a été découvert le 14 décembre 2004 à son domicile, à Melitopol.
Представитель Украины подчеркнул, что товары могут быть перемещены на территорию свободной экономической (таможенной) зоны только через контрольно-пропускные пункты въезда и выезда, расположенные на административной границе Херсонской и Запорожской областей и Автономной Республики Крым, являющихся административно‐территориальными частями Украины.
Le représentant ukrainien a souligné que les marchandises ne pouvaient entrer sur le territoire de la zone franche que par les points d’entrée et de sortie situés à la limite administrative entre les régions de Kherson et Zaporizhye et la République autonome de Crimée, en tant qu’unités administratives et territoriales de l’Ukraine.
За последние сутки были также замечены пять российских беспилотных летательных аппаратов, которые выполняли разведывательные полеты в районе акватории морского порта Мариуполь, а также в районе населенных пунктов Геническ и Червоный Чабан в Херсонской области, Бердянск в Запорожской области и Сеньковка в Черниговской области.
Au cours des dernières 24 heures, cinq drones russes ont été repérés qui effectuaient des vols de reconnaissance dans la zone du port maritime de Mariupol, ainsi que dans les secteurs des établissements humains de Henichesk et Chervonyi Chaban, dans la région de Kherson, de Berdyansk, dans la région de Zaporizhzhya, et de Senkivka, dans la région de Chernihiv.
Высокий уровень техногенной нагрузки в Запорожской области отрицательно влияет на состояние окружающей среды, поэтому одной из составных частей решения этих важных для области проблем, стало создание региональной системы мониторинга, организация действующей сети наблюдений с привлечением всех субъектов мониторинга, действующих на территории области
Le niveau élevé de pollution anthropique observé dans cette région pèse sur l'environnement, d'où la création d'un système régional de surveillance et la mise en place d'un réseau d'observation associant tous les organes de surveillance concernés
Высокий уровень техногенной нагрузки в Запорожской области отрицательно влияет на состояние окружающей среды, поэтому одной из составных частей решения этих важных для области проблем, стало создание региональной системы мониторинга, организация действующей сети наблюдений с привлечением всех субъектов мониторинга, действующих на территории области.
Le niveau élevé de pollution anthropique observé dans cette région pèse sur l’environnement, d’où la création d’un système régional de surveillance et la mise en place d’un réseau d’observation associant tous les organes de surveillance concernés.
По инициативе и поддержки Запорожской областной государственной администрации и Государственного управления охраны окружающей природной среды в Запорожской области с 2006 года в учебных заведениях области введено региональный учебный курс “екология родной страны”, который является успешным образовательным проектом в таком наиболее индустриально развитом и техногенно нагруженном регионе
Depuis 2006, à l’initiative et avec le soutien de l’administration régionale de Zaporijia et du Service national pour la protection de l’environnement dans la région de Zaporijia, les établissements d’enseignement régionaux dispensent un cours de formation régional intitulé «l’environnement de notre pays», qui est une réussite en matière de projet éducatif dans l’une des régions les plus industrialisées et les plus développées sur le plan technologique qu’est Zaporijia.
В соответствии с постановлением Кабинета министров Украины "О проведении эксперимента по созданию приемных семей в Запорожской области и утверждении Положения о приемной семье" ( # год) Министерством по делам семьи и молодежи Украины отрабатывается механизм функционирования приемных семей как новой формы содержания и воспитания детей, лишенных родительской опеки
Conformément à l'ordonnance adoptée en # par le conseil des ministres sur « la création expérimentale de familles d'accueil dans la région de Zaporozhe et sur la confirmation de l'ordonnance relative aux familles d'accueil", le Ministère de la famille et de la jeunesse met la dernière main à un dispositif qui instaure le recours à des familles d'accueil pour élever et entretenir les enfants privés de protection parentale
После завершения обсуждений с участием приглашенных специалистов с сообщениями выступили руководители следующих субнациональных природоохранных органов стран ВЕКЦА: Государственного департамента экологии и природных ресурсов Донецкой области (Украина) (неофициальный документ # ), Минского городского департамента природных ресурсов и охраны окружающей среды (неофициальный документ # ) и Государственного департамента экологии и природных ресурсов Запорожской области (Украина) (неофициальный документ
La table ronde a été suivie d'exposés des chefs du Département d'État de l'écologie et des ressources naturelles de l'oblast de Donetsk (Ukraine) (document officieux no # ), du Département des ressources naturelles et de la protection de l'environnement de la ville de Minsk (document officieux no # ) et du Département d'État de l'écologie et des ressources naturelles de l'oblast de Zaporozhye (Ukraine) (document officieux no # ), qui décrit comment leur département recueillait et évaluait les renseignements sur l'impact environnemental des principales entreprises polluantes et les utilisait pour élaborer des plans et programmes, prendre des décisions et informer la population
США). Она была принята за основу для разработки других региональных программ, в частности программы по урегулированию экологического кризиса в Запорожье, рассчитанной на период # годов и которой охвачено около # предприятий-загрязнителей; программы по поощрению охраны окружающей среды, рациональному использованию природных ресурсов и обеспечению экологической безопасности в Запорожской области на период # годов; программы по восстановлению земель объектов горнодобывающей промышленности; программы по обращению с опасными отходами
Quelque # millions de hryvnias (environ # millions de dollars) de diverses sources ont été affectés à l'exécution du programme qui a servi de point de départ pour élaborer d'autres programmes régionaux, notamment un programme visant à résoudre les crises environnementales à Zaporijia au cours de la période # auquel a été associée une centaine d'entreprises polluantes; un programme visant à promouvoir la protection de l'environnement, l'exploitation rationnelle des ressources naturelles et la sécurité de l'environnement dans la région de Zaporijia au cours de la période # un programme de remise en état des sites d'extraction minière; et un programme pour la manipulation des déchets dangereux
В Запорожской, Киевской и других областях созданы консультативные пункты для учителей по методике преподавания украинского языка.
Dans les régions de Zaporijia, de Kiev et dans d’autres régions, des centres ont été créés pour conseiller les enseignants au sujet des méthodes d’enseignement de l’ukrainien.

Apprenons Russe

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Запорожская область dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.

Connaissez-vous Russe

Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.