Que signifie stops dans Anglais?

Quelle est la signification du mot stops dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser stops dans Anglais.

Le mot stops dans Anglais signifie s'arrêter, s'arrêter, arrêter, arrêter, arrêter de faire, mettre fin à , mettre un terme à, arrêter, stopper, empêcher de faire, empêcher de faire, arrêt, arrêt, stop, halte, arrêt, bouchon, blocage, butoir, taquet, opposition, jeu, arrêt, point, diaphragme, empêcher de faire, arrêter, éteindre, interrompre, faire opposition à, intercepter, arrêter, bloquer, boucher, encombrer, bloquer, passer, passer, s'arrêter, ne pas rentrer, faire escale pour la nuit, passer la nuit chez + [personne], boucher, arrêt de bus, s'arrêter, arrêt complet, arrêt d'urgence, point, un point c'est tout, arrêt complet, coup de glotte, terminus, ininterrompu, incessant, continu, non-stop, tout-en-un, magasin qui vend de tout, guichet unique, arrêt au stand, stand de ravitaillement, mettre un terme à, mettre fin à, arrêter de fumer, arrêt, petite aire de repos, irrégulier, irrégulière, bain, bain d'arrêt, fermer le diaphragme, arrêter, interrompre brusquement, stopper net, Arrête !, animation image par image, animation image par image, image par image, opposition, faire opposition (à ), information de dernière minute, information de dernière minute, de dernière minute, cours de déclenchement, cours stop, s'arrêter juste avant de faire, s'arrêter juste avant de faire, panneau stop, arrêter de parler, arrêter le chronomètre, circulation en accordéon, prêt à court terme, en accordéon, au coup par coup, ordre stop, ordre à seuil de déclenchement, escale, étape, arrêt, escale, étape, pouvoirs d'arrestation, de perquisition et de confiscation, escale, escale, arrêt, arrêt automatique, relais routier, routier, arrêt facultatif, voyage éclair. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot stops

s'arrêter

intransitive verb (halt)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The guard ordered them to stop.
Le garde leur a ordonné de s'arrêter.

s'arrêter

intransitive verb (end, cease)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The rain has stopped.
La pluie a cessé.

arrêter

intransitive verb (cease doing [sth])

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I don't like smoking and I want to stop.
Je n'aime pas fumer et je veux arrêter.

arrêter

transitive verb (cease)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Would you please stop that!
Veux-tu arrêter ça tout de suite !

arrêter de faire

verbal expression (cease doing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Please stop calling me.
S'il vous plaît, cessez de m'appeler.

mettre fin à , mettre un terme à

transitive verb (prevent, end)

The parents stopped their children's bad behaviour.
Les parents ont mis fin (or: ont mis un terme) aux mauvais comportements de leurs enfants.

arrêter, stopper

transitive verb (bring to a stop)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He stopped the car to look at the map.
Il arrêta (or: stoppa) la voiture pour jeter un œil à la carte.

empêcher de faire

verbal expression (prevent, hinder)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The doorman stopped us from entering.
Le portier nous a empêchés d'entrer.

empêcher de faire

verbal expression (prevent, forbid)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The teenager's parents stopped her going out to the pub.
Les parents de l'adolescente l'ont empêchée de sortir au pub.

arrêt

noun (act of stopping)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The lights seemed to take forever to change and our stop there to be interminable.
Les feux semblaient prendre une éternité pour passer au vert, et notre arrêt à cet endroit interminable.

arrêt

noun (cessation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We are calling for a stop to the fighting.
Nous demandons un arrêt du combat.

stop

noun (place) (circulation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The driver put on the brakes when he arrived at the stop.
Le conducteur a appuyé sur le frein lorsqu'il est arrivé au stop.

halte

noun (stay en route)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We enjoyed a stop at Fred's house for a couple of days before continuing our journey.
Nous avons profité d'une halte de quelques jours chez Fred avant de continuer notre voyage.

arrêt

noun (station on a route) (bus, train)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The train arrived at my stop. The bus passenger pressed the bell for the next stop.
Le train est arrivé à mon arrêt. Le passager du bus a appuyé sur le bouton pour demander le prochain arrêt.

bouchon, blocage

noun (plug, blockage) (dans un tuyau,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There is a stop in the pipe.
Il y a un blocage dans le conduit.

butoir

noun (obstruction)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Push the trolley until it reaches the stop.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Elle a hurlé en trébuchant contre le butoir de la porte.

taquet

noun (mechanism, control) (machine à écrire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Hit the stop if ever there's a problem with the machine.
Frappe sur le taquet si jamais tu as un problème avec la machine.

opposition

noun (commerce: block payment) (Banque)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A stop on a cheque prevents the money from leaving your account.
Faire opposition à un chèque empêche l'argent de quitter son compte.

jeu

noun (musical instruments) (Musique : orgue)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
One of the stops of the organ is loose.
Un des jeux de l'orgue est desserré.

arrêt

noun (sports: blocking move) (Sports)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The defender moved in for a stop.
Le défenseur s'est avancé pour faire un arrêt.

point

noun (UK (punctuation) (signe de ponctuation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Replace the comma with a stop and start a new sentence.
Remplace la virgule par un point et commence une nouvelle phrase.

diaphragme

noun (photography) (Photographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This photo is overexposed by a stop.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. La photo est surexposée car le diaphragme de l'appareil était trop ouvert.

empêcher de faire

verbal expression (prevent)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Fortunately she stopped the situation from getting any worse.
Heureusement, elle a empêché la situation d'empirer.

arrêter, éteindre

transitive verb (turn off) (un moteur, une machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Stop the machine before attempting any repairs.
Éteins la machine avant d'entamer des réparations.

interrompre

transitive verb (interrupt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't stop me while I'm talking.
Ne m'interromps pas quand je parle.

faire opposition à

transitive verb (withhold) (Banque)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I asked my bank to stop the check.
J'ai demandé à ma banque de faire opposition sur le chèque.

intercepter

transitive verb (prevent from proceeding) (poursuivre et arrêter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The border guards stopped the truck.
Les gardes-frontière ont intercepté le camion.

arrêter, bloquer

transitive verb (block) (un ballon,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The goalkeeper stopped the shot.
Le gardien de but a bloqué le tir.

boucher, encombrer

transitive verb (close) (un tuyau,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The leaves stopped the drain.
Les feuilles ont bouché (or: ont encombré) la canalisation.

bloquer

transitive verb (sports: check) (Sports)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The player stopped his opponent against the boards.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Le joueur a bloqué son adversaire en défense.

passer

phrasal verb, intransitive (informal (visit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I was in the neighborhood so I just thought I would stop by and visit for awhile.
J'étais dans le coin, alors j'ai décidé de passer vous faire un petit coucou.

passer

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (visit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Could you stop by the drugstore for me on your way home?
Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ?

s'arrêter

phrasal verb, intransitive (stay briefly)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
We always stop off to visit Grandma on Saturdays.
Nous nous arrêtons toujours pour rendre visite à Mamie les dimanches.

ne pas rentrer

phrasal verb, intransitive (UK (not come home at night)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Don't worry if I stop out all night, the party won't finish till late.

faire escale pour la nuit

phrasal verb, intransitive (stay overnight on a journey)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
We stopped over in Miami on the way here.
Nous avons fait escale pour la nuit à Miami en venant ici.

passer la nuit chez + [personne]

(stay overnight at)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's fun to stop over at DisneyWorld on the way to Miami.
C'est sympa de passer la nuit à Disney World en descendant vers Miami.

boucher

phrasal verb, transitive, separable (plug)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The sailors worked desperately to stop up the leak in the side of the ship.

arrêt de bus

noun (where bus takes on passengers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Three passengers were waiting at the bus stop.

s'arrêter

verbal expression (halt)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Please wait for the bus to come to a stop before you get off.
Attendez que le bus s'arrête avant de descendre.

arrêt complet

noun (complete halt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They heard a loud bang in the engine and the car came to a dead stop.
Ils ont entendu un grand boum dans le moteur et la voiture s'est arrêtée net.

arrêt d'urgence

noun (driving manoeuvre: sudden halt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

point

noun (UK (punctuation mark: period)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You should always use a capital letter after a full stop.
Il faut toujours utiliser une majuscule après un point.

un point c'est tout

noun (UK, informal (period: and that is that)

We're not doing it. Full stop!
On ne le fait pas, un point c'est tout !

arrêt complet

noun (complete end of motion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The police will ticket you for anything less than a full stop at a stop sign.
La police vous verbalisera si vous n'effectuez pas un arrêt complet au stop.

coup de glotte

noun (phonetics: throaty speech sound) (Phonétique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Glottal stops are a lot more common in English speech than most people realize.

terminus

noun (transport route: final destination)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This is the last stop; everyone must get off the bus.
Terminus ! Tout le monde descend !

ininterrompu

adjective (continual)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Audrey is fed up of the non-stop rain.
Audrey ne supporte plus la pluie ininterrompue.

incessant

adjective (relentless)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Simon's nonstop criticism is really irritating.
Les critiques incessantes de Simon sont vraiment agaçantes.

continu

adjective (direct, without stopping)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Sonia took a nonstop flight from New York to Dallas.

non-stop

adverb (incessantly, continuously)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Betty talked nonstop and constantly annoyed her coworkers.

tout-en-un

adjective (from a single source)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

magasin qui vend de tout

noun (store with variety of products)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There are many large stores in the US that are one-stop shops: they have groceries, furniture, healthcare items, clothing, and other items.

guichet unique

noun (business providing various services)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrêt au stand

noun (motor racing: pause to refuel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
S'il ne fait plus d'arrêt au stand, il est désormais sûr de gagner la course.

stand de ravitaillement

noun (motor racing: place to refuel)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mettre un terme à, mettre fin à

transitive verb (end, curtail)

The students are cheating; we'll put a stop to that right away. Prohibition did not put a stop to people drinking alcohol, in fact the reverse was true.
Les élèves trichent ; nous allons mettre un terme à cela tout de suite !

arrêter de fumer

verbal expression (give up cigarettes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arrêt

noun (short break in a journey)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We took a rest stop after the first 300 miles. I really need a rest stop; can you pull over in the next layby?
Nous avons fait un arrêt (or: une pause) après les 450 premiers kilomètres. Il faut vraiment que je fasse une pause ; est-ce que tu peux t'arrêter à l'aire de repos ?

petite aire de repos

noun (US (lay-by: area for vehicles to pull over)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

irrégulier, irrégulière

adjective (erratic)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

bain, bain d'arrêt

noun (photography) (Photographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fermer le diaphragme

(photography: reduce the aperture) (Photographie)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arrêter

verbal expression (figurative (halt [sb])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

interrompre brusquement, stopper net

verbal expression (figurative (halt progress of [sth])

Arrête !

expression (to tell [sb] to stop doing [sth])

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Arrête ça immédiatement ! Au prochain caprice, tu vas dans ta chambre !

animation image par image

noun (cinema: special effect technique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

animation image par image

noun (freeze-frame: animation technique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

image par image

adjective (animation technique: freeze-frame)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

opposition

noun (checks) (paiement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

faire opposition (à )

noun (cancel check) (Banque)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

information de dernière minute

expression (introducing news update) (Journalisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

information de dernière minute

noun (UK (late news added) (Journalisme)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The newspaper editor added a stop press to the story when the court announced its verdict.

de dernière minute

adjective (UK (relating to stop press) (Journalisme)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

cours de déclenchement, cours stop

noun (trigger price) (Finance)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

s'arrêter juste avant de faire

verbal expression (informal (not become)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The SARS epidemic stopped short of a global pandemic.

s'arrêter juste avant de faire

verbal expression (informal (not do)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I was furious with her, but I stopped short of saying something I'd regret.
J'étais furieuse contre elle et j'ai failli lui dire quelque chose que j'aurais pu regretter.

panneau stop

noun (signal instructing drivers to brake)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's very simple: if there's a stop sign, stop.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tu vas tout droit. Au stop, tu tournes à gauche, tu roules 25 mètres et tu es arrivé.

arrêter de parler

verbal expression (cease speaking)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

arrêter le chronomètre

verbal expression (finish timing [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The timers stopped the clock when the last participant crossed the finish line.

circulation en accordéon

noun (congested road)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The journey seemed to take forever; it was stop-and-go traffic all the way.

prêt à court terme

noun (short term substitute) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en accordéon

adjective (stopping and starting by turns) (circulation)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

au coup par coup

adjective (UK (economic policy) (politique)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ordre stop

adjective (stock market: preventing financial loss)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ordre à seuil de déclenchement

noun (finance: to buy or sell stock) (Can)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

escale, étape

noun (stopover) (long voyage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We had a brief stop-off in Japan on our way to Australia.

arrêt

noun (brief visit) (voyage court)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We made a stop-off at the off-licence on our way to the party.

escale, étape

noun (brief stopping place) (long voyage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That pub was a lovely stop-off on our way home from holiday.

pouvoirs d'arrestation, de perquisition et de confiscation

noun (police powers)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
The police have stop, search, and seizure powers for places, vehicles, and suspects.

escale

noun (brief visit) (long voyage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
We made a short stopover in New York, but unfortunately we didn't have much time for sightseeing.
Nous avons fait une courte escale à New York mais malheureusement nous n'avons pas eu suffisamment de temps pour faire du tourisme.

escale

noun (stopping place) (long voyage)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Seattle was our stopover on our way to Hawaii.
Seattle a été notre escale lors de notre voyage à Hawaï.

arrêt

noun (railway: scheduled station) (en gare)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I must get off at the next train stop.
Je dois descendre au prochain arrêt.

arrêt automatique

noun (railway: safety device)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The collision occurred when the train stop failed to protect the train due to a design error.
La collision a eu lieu quand l'arrêt automatique n'a pas protégé le train en raison d'une erreur de conception.

relais routier, routier

noun (US (rest stop for truck drivers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bill was tired and hungry, so he pulled over at a truck stop for a rest and something to eat.

arrêt facultatif

noun (US (railway station: request stop)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There are hundreds of whistle stops between Chicago and New Orleans.

voyage éclair

noun (tour involving many brief visits)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de stops dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.