Que signifie Ленинградская область dans Russe?
Quelle est la signification du mot Ленинградская область dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Ленинградская область dans Russe.
Le mot Ленинградская область dans Russe signifie Oblast de Léningrad. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Ленинградская область
Oblast de Léningrad
|
Voir plus d'exemples
Дата и место рождения # сентября # года, Ленинградская область Россия Date et lieu de naissance # septembre # dans la région de Saint-Pétersbourg (Leningrad |
В 2002 году «Лукойл» начал строительство собственного терминала по перевалке нефтепродуктов в порту Высоцк (Ленинградская область). En 2002, Lukoil lance la construction d'un terminal de transbordement de produits pétroliers sur le port de Vysotsk dans l'oblast de Léningrad. |
� Автор ссылается на письмо заместителя прокурора Ленинградской области от 29 июля 2002 года. � L’auteur fait référence à une lettre du Procureur adjoint de la région de Leningrad en date du 29 juillet 2002. |
Дата и место рождения: 7 сентября 1934 года, Ленинградская область Россия Date et lieu de naissance : 7 septembre 1934 dans la région de Saint‐Pétersbourg (Leningrad). |
Ленинградская область Вологодский кремль. Brume matinale Place du kremlin de Vologda. |
Только на территории Ленинградской области в настоящее время осуществляется около 70 проектов на общую сумму свыше 25 млн. долл. Réponse: Il est prévu d'attacher une très grande attention à la coopération de la Russie et de l'Italie sur la scène internationale. |
Так, например, в средней общеобразовательной школе поселка Осельки Ленинградской области, где обучаются дети этнических цыган, преподается цыганская культура и цыганский язык. Par exemple, la culture et la langue rom sont enseignées dans l’établissement d’enseignement secondaire de l’agglomération d’Oselki où étudient des enfants d’origine ethnique rom. |
Институтом прикладной математики им. М.В. Келдыша и Главной Пулковской обсерваторией (Ленинградская область) образована международная группа наблюдателей из # обсерваторий, которая впервые охватывает всю геостационарную орбиту L'Institut de mathématiques appliquées de Keldysh et l'Observatoire de Poulkovo, dans la région de Léningrad, ont organisé un réseau international de # observatoires couvrant, pour la première fois, la totalité de l'orbite géostationnaire |
Среди регионов Москва (с областью) и Санкт-Петербург (с Ленинградской областью) по-прежнему занимают лидирующую позицию: подписи оттуда составляют почти половину (45 %) от общего числа голосов. Parmi les régions, Moscou (et sa région) ainsi que Saint-Pétersbourg (avec la région de Leningrad) continuaient d'occuper des positions prépondérantes, leur part représentant à peu près la moitié (45 %) du nombre total des signatures. |
Швеция активно оказывает помощь Ленинградской области Российской Федерации, Балтийским странам и Польше в вопросах энергосбережения, районного отопления, развития технологии отопительных установок и производства топлива на базе биомассы. La Suède fournit une aide importante, dans la région de Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) et dans les pays baltes ainsi qu'en Pologne, dans les domaines suivants : économie d'énergie, chauffage à distance, technologie concernant les chaudières et passage aux biocarburants. |
Швеция активно оказывает помощь Ленинградской области Российской Федерации, Балтийским странам и Польше в вопросах энергосбережения, районного отопления, развития технологии отопительных установок и производства топлива на базе биомассы La Suède fournit une aide importante, dans la région de Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie) et dans les pays baltes ainsi qu'en Pologne, dans les domaines suivants: économie d'énergie, chauffage à distance, technologie concernant les chaudières et passage aux biocarburants |
Вместе с тем, погранзона под Выборгом (Ленинградская область, финская граница) формально по-прежнему сохранялась и её размер составлял 70 км от линии границы, фактически же КПП за Выборгом был демонтирован. Toutefois, à la zone de Vyborg (oblast de Leningrad, à la frontière finlandaise), la dimension de la bande frontalière a été conservée et se trouve à 70 kilomètres de la ligne de frontière. |
Продолжалось оказание технической помощи в рамках проекта по наращиванию потенциала для улучшения перспектив в области финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора, который осуществляется в Архангельской и Ленинградской областях Российской Федерации. Une assistance technique a continué d’être fournie dans le cadre du projet portant sur «Le renforcement des capacités pour améliorer le financement du commerce et les perspectives d’investissement dans le secteur du bois en Russie», en cours d’exécution dans les régions d’Arkhangelsk et de Saint‐Pétersbourg en Fédération de Russie. |
Продолжалось оказание технической помощи в рамках проекта по наращиванию потенциала для улучшения перспектив в области финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора, который осуществляется в Архангельской и Ленинградской областях Российской Федерации Une assistance technique a continué d'être fournie dans le cadre du projet portant sur «Le renforcement des capacités pour améliorer le financement du commerce et les perspectives d'investissement dans le secteur du bois en Russie», en cours d'exécution dans les régions d'Arkhangelsk et de Saint-Pétersbourg en Fédération de Russie |
Продолжалось оказание технической помощи в рамках проекта по наращиванию потенциала для улучшения перспектив в области финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора (финансируемого из внебюджетных ресурсов), который осуществляется в Архангельской и Ленинградской областях Российской Федерации Une assistance technique a continué d'être fournie dans le cadre du projet sur le «renforcement des capacités pour améliorer le financement du commerce et les perspectives d'investissement dans le secteur du bois en Russie» (financé sur des sources extrabudgétaires) qui est exécuté dans les régions d'Arkhangelsk et de Léningrad, en Fédération de Russie |
Наряду с этим отмечается сокращение числа школ в Воронежской, Ленинградской, Магаданской областях, Ставропольском и Хабаровском краях, Республике Марий-Эл и др. Parallèlement, leur nombre tend à diminuer dans les régions de Voronej, Léningrad et Magadan, dans les territoires de Stavropol et Khabarovsk, dans la République de Marii‐El, etc. |
К основным результатам осуществления проекта относятся: внедрение биомассы в Российской Федерации; строительство первого завода по производству гранулированной биомассы в Ленинградской области; учреждение конфедерации ассоциаций, предприятий и организаций лесохозяйственного комплекса Северо-Западного округа; совершенствование таможенных процедур; проведение международных конференций и посещение объектов; и создание первых региональных планов действий в области использования биомассы в Российской Федерации. Les principaux résultats escomptés sont: l’utilisation de la biomasse en Fédération de Russie; l’ouverture des premières usines de fabrication de pellets provenant de la biomasse dans l’oblast de Leningrad; la création de la Confédération des associations, des entreprises et des organisations du complexe sylvicole du Nord-Ouest; la simplification des formalités douanières, l’organisation de conférences internationales et de visites de sites; et l’élaboration des premiers plans d’action régionaux dans le domaine de la biomasse en Fédération de Russie. |
Совещание приняло также к сведению представленную Финляндией информацию о программах помощи на общеевропейском уровне (т.е. Комитета по подготовке проектов (КПК), учрежденного в рамках процесса "Окружающая среда для Европы"); субрегиональном уровне (например, сотрудничество в Балтийском и Арктическом регионах); и на страновом уровне (например, сотрудничество по водным проблемам в Ленинградской области Российской Федерации на основе помощи донорских организаций и стран). Elle a pris note également des informations fournies par la Finlande au sujet des programmes d'assistance au niveau paneuropéen (c'est‐à‐dire des activités d'assistance relevant du Comité de préparation des projets (CPP) créé dans le cadre du processus "Un environnement pour l'Europe"), au niveau sous‐régional (coopération dans les régions de la Baltique et de l'Arctique par exemple), et au niveau national (par exemple coopération pour le règlement des problèmes liés à l'eau dans l'oblast de Leningrad (Fédération de Russie) grâce à l'aide fournie par les organismes et pays donateurs). |
Так, например, Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации в соответствии с Федеральным конституционным законом «Об Уполномоченном по правам человека в Российской Федерации» инициативно были приняты к рассмотрению опубликованные в средствах массовой информации # февраля # года сведения о массовом отказе от приема пищи осужденных и заключенных под стражу в исправительных учреждениях и следственных изоляторах Главного управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Санкт-Петербургу и Ленинградской области Ainsi, conformément à la loi constitutionnelle fédérale relative au Commissaire aux droits de l'homme de la Fédération de Russie, le Commissaire aux droits de l'homme a procédé de sa propre initiative à l'examen d'informations publiées dans les médias le # février # qui faisaient état d'une grève de la faim des détenus dans les prisons et les maisons d'arrêt relevant de la Direction générale de l'administration pénitentiaire du Ministère de la justice pour Saint-Pétersbourg et sa région (Leningradskaya oblast |
Так, например, Уполномоченным по правам человека в Российской Федерации в соответствии с Федеральным конституционным законом «Об Уполномоченном по правам человека в Российской Федерации» инициативно были приняты к рассмотрению опубликованные в средствах массовой информации 25 февраля 2004 года сведения о массовом отказе от приема пищи осужденных и заключенных под стражу в исправительных учреждениях и следственных изоляторах Главного управления исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации по Санкт-Петербургу и Ленинградской области. Ainsi, conformément à la loi constitutionnelle fédérale relative au Commissaire aux droits de l’homme de la Fédération de Russie, le Commissaire aux droits de l’homme a procédé de sa propre initiative à l’examen d’informations publiées dans les médias le 25 février 2004 qui faisaient état d’une grève de la faim des détenus dans les prisons et les maisons d’arrêt relevant de la Direction générale de l’administration pénitentiaire du Ministère de la justice pour Saint‐Pétersbourg et sa région (Leningradskaya oblast). |
В процессе повышения квалификации преподавателей в субъектах Российской Федерации, где компактно проживают цыгане (Владимирская, Ленинградская, Калининградская области, Пермский край и др.), рассматриваются темы, связанные с историей и культурой рома, проживающих на территории Российской Федерации. Dans les sujets de la Fédération de Russie où il y a de fortes concentrations de population rom (régions de Vladimir, de Leningrad, de Kaliningrad, territoire de Perm etc.), les programmes de perfectionnement du personnel enseignant traitent de sujets en rapport avec l’histoire et la culture des Roms vivant sur le territoire de la Fédération de Russie. |
Они ездят по Калининградской, Ленинградской, Мурманской, Воронежской областям, многократно были замечены в Новороссийске, Чеченской Республике, исколесили буквально все вдоль и поперек границы с Донбассом. Ils se rendent dans les régions de Kaliningrad, de Saint-Pétersbourg, de Mourmansk, de Voronej, ils ont été remarqués à plusieurs reprises à Novorossiïsk, en République tchétchène, ils ont traversé toute la région frontalière avec le Donbass en long et en large. |
· совершенствование инфраструктуры и торговой логистики для устойчивого использования биомассы в Ленинградской и Архангельской областях, а более конкретно в таких областях, как сотрудничество таможенных служб, логистика лесных портов и технологическая цепочка торговой логистики; · Amélioration de l’infrastructure et de la logistique commerciales pour l’utilisation durable de la biomasse dans les oblasts de Leningrad et d’Arkhangelsk, l’accent étant mis en particulier sur la coopération douanière, la logistique des opérations portuaires concernant le bois et la chaîne logistique commerciale; |
В основном область получает электроэнергию с Ленинградской АЭС, идущую, естественно, транзитом через Литву. La région reçoit essentiellement l'énergie de la centrale atomique de Léningrad, qui transite, naturellement, par la Lituanie. |
Возраст некоторых стоянок на территории Ленинградской области превышает 8 тысяч лет. L'âge de certains sites en Ingrie dépasse les 8 000 ans. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Ленинградская область dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.