Que signifie компьютерная мышь dans Russe?
Quelle est la signification du mot компьютерная мышь dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser компьютерная мышь dans Russe.
Le mot компьютерная мышь dans Russe signifie souris. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot компьютерная мышь
sourisnoun (указывающее устройство, водимое ладонью по столу) Пистолет и компьютерная мышь очень похожи. Une arme et une souris sont pareils. |
Voir plus d'exemples
В мире, где связи устанавливаются простым нажатием компьютерной «мыши», реакция следует незамедлительно, в течение нескольких минут Dans un monde où les échanges se font en un clic de souris, les réactions sont pratiquement instantanées |
При всем творческом потенциале эволюции, изменение вида не происходит по щелчку компьютерной мыши Malgré la créativité de l' évolution,les espèces ne se transforment pas en un clin d' œil |
Другой предмет очевиден — компьютерная мышь. L'autre est évidemment une souris d'ordinateur. |
Задача состояла в том, чтобы при помощи компьютерной мыши перетащить круг внутрь квадрата. La tâche consistait à déplacer le cercle vers la boîte, en utilisant la souris. |
Пистолет и компьютерная мышь очень похожи. Une arme et une souris sont pareils. |
В число новых особенностей входит целый ряд интерактивных карт мира, передвигаясь по которым с помощью компьютерной мыши можно будет получать последнюю медико-санитарную информацию по каждой стране. Parmi les nouveautés figure une série de cartes mondiales interactives qui présentent pour chaque pays les informations sanitaires les plus récentes d’un simple glissement de la souris d’un ordinateur. |
В конце концов, несколько щелчков компьютерной мыши, естественно, в уединении, позволяют быстро попасть на территорию врага, минуя паспортный контроль, и тогда единственной помехой остаются заграждения притуплённой совести. Après tout, quelques clics de souris sur un ordinateur peuvent vous emmener vite et discrètement jusqu’en territoire ennemi, sans avoir besoin de montrer votre passeport, la seule contrainte restante étant la douane d’une conscience que l’on étouffe. |
И он управляет всем этим с помощью вот этой панели с клавиатурой под пять пальцев и с первой в мире компьютерной мышью, которую он создал специально для этой системы. Et il pilote le tout avec cette plateforme-ci, avec un clavier à cinq doigts et la première souris d’ordinateur du monde, qu’il conçu exprès pour ce système. |
Простым щелчком компьютерной "мыши" вы получаете доступ к порталам Google Earth и Google Maps ("Планета Земля" и "Карты"), которые, наряду с другими, открывают окно в мир, как этого желали бы Карл и Нильс. Il suffit de quelques clics de souris pour que Google Earth et Google Maps, entre autres, ouvrent une fenêtre sur le monde, exactement comme Carl et Nyls l’auraient bien aimé. |
Было высказано мнение, что правовые последствия второго предложения (см. пункт 63 выше) заключаются в том, чтобы предложить функциональный эквивалент "второму щелчку компьютерной мыши", посредством которого покупатель при представлении требования может согласиться на арбитраж, имеющий обязательную силу. On a estimé que, d’un point de vue juridique, la deuxième proposition (voir par. 62 ci-dessus) représentait l’équivalent fonctionnel d’un “second clic”, en vertu duquel l’acheteur, en effectuant une réclamation, consentait de fait à un arbitrage contraignant. |
Компьютерная клавиатура, мышь и кабели. Claviers d’ordinateurs, souris et câbles. |
� В корейском портале электронных коносаментов грузоотправитель может направить заявку на перевозку через uTradeHub (универсальная служба электронной торговли, которая находится в ведении КТНЕТ), и в этом случае он дает свое согласие на использование электронного коносамента путем простого щелчка компьютерной мыши. � Sur le portail e-B/L Korea, le chargeur peut présenter la demande de transport via uTradeHub (guichet commercial électronique unique exploité par KTNET) et, à cette occasion, exprimer son accord sur l’utilisation du connaissement électronique par la méthode dite du “click-wrap”. |
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, не подрывает ли вариант II статьи 4А, пункт 3, эту договоренность ‐ по сути требуя одностороннего произведения "второго щелчка компьютерной мыши", или второго согласия ответчика, после возникновения спора (см. документ A/CN.9/WP.119, пункты 8 и 12). Le Groupe de travail voudra peut-être se demander si l’Option II de l’article 4A, paragraphe 3, porte atteinte à cet accord – essentiellement en exigeant un “second clic” unilatéral, ou un second accord du défendeur, postérieur au litige (voir A/CN.9/WP.119, par. 8 et 12). |
На практике коммерсанты, занимающиеся торговлей в режиме онлайн, могут принять решение включить арбитражное соглашение в договор, заключенный между сторонами, или в отдельный документ, например, общие положения и условия, применяемые к сделке, то есть щелчок компьютерной мышью по соответствующей кнопке или отметка в соответствующем окне будут подтверждать согласие с положениями и условиями. Dans la pratique, les cybermarchands peuvent choisir d’inclure une convention d’arbitrage dans le contrat conclu entre les parties ou dans un document distinct tel que les conditions générales applicables à l’opération, en leur demandant de cliquer sur le bouton correspondant ou de cocher une case certifiant qu’elles acceptent les conditions d’utilisation. |
В этом смысле арбитражную оговорку, включенную в заключенное в электронной форме путем простого щелчка компьютерной мыши соглашение между коммерческой структурой и потребителем (т.е. при помощи окна "ОК"), можно считать удовлетворяющей требованию о письменной форме в соответствии с национальным законодательством, основанным на статье 7(2) Типового закона об арбитраже, поскольку электронный формат позволяет производить запись. Dans ce contexte, une clause compromissoire sous forme électronique figurant dans une convention dite “d’achat au clic” (case “j’accepte”) entre entreprises et consommateurs peut être considérée comme répondant aux conditions de forme écrite au regard des lois nationales incorporant l’article 7-2 de la Loi type sur l’arbitrage, puisqu’un formulaire électronique peut être utilisé pour produire un document. |
"второй щелчок компьютерной мыши" от некоторых или всех истцов в момент подачи требования и в дополнение к факту подачи требования (что само уже может считаться согласием после возникновения спора на передачу этого спора в арбитраж, см. документ A/CN.9/744, пункт 20) – заявление о согласии истца на данном этапе после возникновения спора участвовать в процедуре, заканчивающейся имеющим обязательную силу арбитражным разбирательством (см. que, lorsqu’ils soumettent une demande, tous les demandeurs ou certains d’entre eux effectuent un “second clic”, en plus de l’action introduisant la demande (qui est susceptible de constituer elle-même une convention d’arbitrage postérieure au litige, voir document A/CN.9/744, par. 20), afin d’indiquer qu’ils sont d’accord pour entamer à ce stade postérieur à la naissance du litige un processus qui débouchera sur un arbitrage contraignant (voir A/CN.9/744, par. |
Поскольку некоторые поставщики, в частности крупные, не очень стремятся переделывать массовые предложения и выходить за рамки стандартно предлагаемого набора вариантов (например, соглашения, заключаемые с помощью щелчка компьютерной мышью или путем просмотра стандартных условий, которые можно найти на веб-сайтах услуг по облачной обработке компьютерных данных, со стандартными функциями обеспечения безопасности), клиентам необходимо помнить, что четыре типа договоров имеют различные последствия, которые должны с самого начала тщательно анализироваться. Même si certains fournisseurs, en particulier les grands, ne peuvent pas faire grandchose pour personnaliser les offres de masse au-delà des choix axés sur des menus (par exemple, les contrats d’achat en ligne et d’achat au clic des sites Web offrant des services infonuagiques ayant des caractéristiques de sécurité normalisées), les clients devraient être conscients du fait que les quatre types de contrats entraînent des conséquences différentes qui doivent être soigneusement évaluées au départ. |
Например, на японском языке " мышь " как грызун — это " nezumi ", а " мышь " как компьютерное устройство для указывания — это " mausu ". Par exemple, en japonais, " souris " dans le sens de rongeur se dit " nezumi ", et " souris " dans le sens d'appareil informatique se dit " mausu ". |
Вводить текст можно прямо на экране с помощью мыши или на обычной компьютерной клавиатуре (некоторые физические клавиатуры не поддерживаются). Pour utiliser le clavier, il suffit de cliquer dessus à l'aide de votre souris ou d'appuyer sur la touche correspondante de votre clavier physique (les claviers physiques ne sont pas tous compatibles). |
Для целей ПМКО компьютерное оборудование определяется как: персональные компьютеры и связанные с ними экраны; принтеры и периферийные устройства; персональные настольные компьютеры, в том числе их центральные процессорные устройства (ЦПУ) и все другие части, содержащиеся в них; персональные ноутбуки и портативные компьютеры, включая док-станции, ЦПУ и все прочие части, содержащиеся в компьютерах; компьютерные мониторы, в том числе на основе электронно-лучевой трубки, жидкокристаллические дисплеи и плазменные мониторы; компьютерные клавиатуры, мыши и кабели; компьютерные принтеры, включая матричные, струйные, лазерные и тепловые принтеры и любые компьютерные принтеры с функциями сканирования или факсимильной связи, или обеими функциями. Aux fins du Partenariat, équipements informatiques s’entend des ordinateurs personnels et des unités de visualisation les accompagnant, des imprimantes et du matériel périphérique, des ordinateurs de bureau personnels, y compris leur processeur central (CPU) et de tous les autres éléments qu’ils contiennent, des ordinateurs bloc-notes personnels, des ordinateurs portatifs, y compris les stations d’accueil (CPU) et tous les autres éléments contenus dans ces ordinateurs; des moniteurs, y compris les tubes cathodiques, les écrans de visualisation à cristaux liquides et les moniteurs plasma; des claviers d’ordinateurs, des souris et des câbles; des imprimantes d’ordinateurs, y compris les matrices de points, les imprimantes à jet d’encre, à laser et thermiques ainsi que de toute imprimante pourvue d’un télécopieur ou d’un système de numérisation ou des deux. |
Для целей ПМКО компьютерное оборудование определяется как: персональные компьютеры и связанные с ними экраны; принтеры и периферийные устройства; персональные настольные компьютеры, в том числе их центральные процессорные устройства (ЦПУ) и все другие части, содержащиеся в них; персональные ноутбуки и портативные компьютеры, включая док-станции, ЦПУ и все прочие части, содержащиеся в компьютерах; компьютерные мониторы, в том числе на основе электронно-лучевой трубки, жидкокристаллические дисплеи и плазменные мониторы; компьютерные клавиатуры, мыши и кабели; компьютерные принтеры, включая матричные, струйные, лазерные и тепловые принтеры и любые компьютерные принтеры с функциями сканирования или факсимильной связи, или обеими функциями. Aux fins du Partenariat, équipements informatiques s’entend des ordinateurs personnels et des unités de visualisation les accompagnant, des imprimantes et du matériel périphérique, des ordinateurs de bureau personnels, y compris leur processeur central (CPU) et de tous les autres éléments qu’ils contiennent, des ordinateurs bloc-notes personnels, des ordinateurs portatifs, y compris les stations d’accueil (CPU) et tous les autres éléments contenus dans ces ordinateurs; des moniteurs, y compris les tubes à rayons cathodiques, les écrans de visualisation à cristaux liquides et les moniteurs plasma; des claviers d’ordinateurs, des souris et des câbles; des imprimantes d’ordinateurs, y compris les matrices de points, les imprimantes à jet d’encre, à laser et thermiques ainsi que de toute imprimante pourvue d’un télécopieur ou d’un système de numérisation ou des deux. |
Компьютерное оборудование: компьютерное оборудование включает в себя персональные компьютеры (ПК) и связанные с ними экраны, принтеры и периферийные устройства, персональные настольные компьютеры, в том числе центральное процессорное устройство и все другие части, содержащиеся в таких компьютерах; личные ноутбуки и портативные компьютеры, включая любые док-станции, центральные процессорные устройства и все другие части, содержащиеся в таких компьютерах; компьютерные мониторы, в том числе мониторы с электронно-лучевыми трубками, жидкокристаллические мониторы и плазменные мониторы; компьютерные клавиатуры, мыши и кабели; компьютерные принтеры, включая матричные принтеры, струйные принтеры, лазерные принтеры, тепловые принтеры и любые компьютерные принтеры с функциями сканера или факса. Déchets : Substances ou objets mis au rebut ou dont on prévoit la mise au rebut ou qu’il faut mettre au rebut aux termes des dispositions de la législation nationale (paragraphe 1 de l’article 2 de la Convention de Bâle). |
Нет никого на всей планете, кто бы знал, как сделать компьютерную мышь. Il n'y a personne sur la planète qui sait comment faire une souris d'ordinateur. |
Э... нужна компьютерная мышь или живая? Euh, une souris d'ordinateur ou le rongeur? |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de компьютерная мышь dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.