Que signifie Киевская область dans Russe?
Quelle est la signification du mot Киевская область dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Киевская область dans Russe.
Le mot Киевская область dans Russe signifie Oblast de Kiev. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Киевская область
Oblast de Kiev
|
Voir plus d'exemples
Недавно был захвачен еще один храм УПЦ в селе Дивички Киевской области. Une autre église a été capturée dans le village de Divitchki dans la région de Kiev. |
Учился в Вышгородской средней школе (Украина, Киевская область). Il a étudié à l'école secondaire de Vychgorod (Ukraine, région de Kyiv). |
В качестве экспериментальных площадок выступали общеобразовательные и профессионально-технические учебные заведения Херсонской, Донецкой, Винницкой, Киевской областей Dans la région de Dniepropetrovsk, des formations et la projection d'un film suivi d'une conférence sur le thème «Prévention de la violence», ont notamment été organisées |
ДМС принимает меры по завершению реконструкции аналогичного пункта в Киевской области (городе Яготин) на 250 мест и ввода его в эксплуатацию. Le Service des migrations travaille à la remise en état et en service d’un centre analogue, d’une capacité de 250 places, dans la région de Kiev (ville de Yagotine). |
Москаль сообщил, что 20 неустановленных активистов «Евромайдана» с автоматами Калашникова и пистолетами захватили жилой дом фирмы «Укркомплект Плюс» в с. Кобцы Васильковского района Киевской области. Le Premier Vice-Président de la Commission parlementaire pour la lutte contre la criminalité organisée et la corruption, Guennady Moskal, a déclaré qu’une vingtaine de militants non identifiés de l’Euromaïdan, armés de kalashnikovs et de pistolets, avaient pris possession d’une résidence appartenant à la société Ukrkomplekt Plus, dans le village de Kobtsy (district de Vasylkiv, oblast de Kiev). |
"О проведении эксперимента в Киевской области о назначении выплат государственной социальной помощи детям-сиротам и детям, лишенным родительской опеки по принципу "Деньги ходят за ребенком" Concernant l'introduction dans la région de Kiev, à titre expérimental, du paiement de l'allocation sociale versée aux enfants orphelins et aux enfants privés de la tutelle parentale conformément au principe "L'argent suit l'enfant" |
Строительство таких пунктов именно в Одесской и Киевской областях обусловлено тем, что здесь проживает наибольшая часть зарегистрированных в Украине беженцев, а также есть возможность для трудоустройства. Ces centres sont construits précisément dans les régions d’Odessa et de Kyiv parce que c’est là que vivent la plupart des réfugiés enregistrés en Ukraine et qu’il leur est aussi possible de trouver du travail. |
Для предоставления социально-психологической помощи пострадавшему населению в Житомирской и Киевской областях работает пять Центров социально-психологической реабилитации населения и информирования по вопросам преодоления последствий Чернобыльской катастрофы. Cinq centres de réadaptation sociopsychologique et d’information sur les questions relatives à l’élimination des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl s’emploient à fournir une assistance sociopsychologique aux populations touchées dans les régions de Jitomir et de Kiev. |
Согласно результатам независимой оценки, в одной Киевской области благодаря этому проекту в пять раз увеличилось число нарушителей, вызванных в милицию, а в упомянутых четырех областях значительно улучшилось качество услуг. D’après une évaluation indépendante, ce projet a permis de multiplier par cinq le nombre d’auteurs de violences convoqués par la police dans la région de Kiev, et d’améliorer sensiblement la qualité des services fournis dans les quatre régions. |
С целью увеличения возможностей ГМС по временному размещению соответствующих категорий соискателей убежища, на сегодняшний день ведется строительство пункта временного размещения беженцев в городе Яготин Киевской области, рассчитанного на 350 лиц. En vue d’accroître les capacités d’accueil temporaire de diverses catégories de demandeurs d’asile dont dispose le Service d’État des migrations, des travaux sont en cours pour construire à Iagotin (dans la région de Kiev) un nouveau centre capable d’accueillir 350 personnes. |
Шестнадцатого июля 2001 года его отвезли в изолятор временного содержания города Ставище Киевской области, где, как сообщалось, к разным частям его тела неоднократно подсоединяли электрические провода и били его током. Le 16 juillet, le jeune homme a été conduit au centre de détention de la police de Stavichtche, dans la région de Kiev. Là, ses geôliers auraient fixé des fils électriques sur son corps, à différents endroits, et lui auraient administré des décharges. |
Во втором квартале планируется завершить строительство двух учреждений в Автономной Республике Крым и Киевской области, а в третьем- изолятора временного содержания Новоград-Волынского районного отделения Управления Министерства внутренних дел в Житомирской области La construction de deux établissements dans la République autonome de Crimée et dans la province de Kiev devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de l'année courante tandis que celle d'un quartier de garde à vue dans la section du district Novohrad-Volynskyi de la Direction du Ministère de l'intérieur dans la province de Zhytomyr devrait être achevée au cours du troisième trimestre |
Во втором квартале планируется завершить строительство двух учреждений в Автономной Республике Крым и Киевской области, а в третьем ‐ изолятора временного содержания Новоград-Волынского районного отделения Управления Министерства внутренних дел в Житомирской области. La construction de deux établissements dans la République autonome de Crimée et dans la province de Kiev devrait être achevée au cours du deuxième trimestre de l’année courante tandis que celle d’un quartier de garde à vue dans la section du district Novohrad-Volynskyi de la Direction du Ministère de l’intérieur dans la province de Zhytomyr devrait être achevée au cours du troisième trimestre. |
Два таких учреждения уже успешно функционируют – Макаровский районный Центр социальной поддержки детей и семей "Луч надежды" в Макаровском районе Киевской области; Центр социальной поддержки детей и семей "Хорошо дома" Днепропетровского района Днепропетровской области. Deux centres sont déjà opérationnels : le centre « Lueur d’espoir » du district de Makarov (région de Kiev) et le centre « On est bien à la maison » du district de Dniepropetrovsk (région de Dniepropetrovsk). |
Для частичного решения вопроса размещения лиц, обратившихся за защитой, и обеспечение временным жильем наиболее уязвимых категорий просителей убежища и беженцев, планируется завершить реконструкцию и ввести в эксплуатацию пункт временного размещения беженцев в г. Яготин Киевской области на 250 мест. Afin de résoudre le problème de l’hébergement des personnes ayant demandé une protection et d’assurer l’hébergement temporaire des demandeurs d’asile et des réfugiés les plus vulnérables, il est prévu de remettre en état et en service un centre d’hébergement temporaire pour réfugiés, d’une capacité de 250 places, à Yagotine, dans la région de Kiev. |
Группа смогла ознакомиться с тем, каким образом организована Киевская областная государственная администрация и каким образом она осуществляет и координирует деятельность по предупреждению аварий и смягчению и ликвидации их последствий в Киевской области, в которой проживают 1,8 млн. человек и размещено около 50 химических предприятий и 40 высоко взрывоопасных установок. L’équipe a eu la possibilité de voir comment l’Administration d’État de la région de Kiev est organisée et comment elle gère et coordonne les activités de prévention des accidents, d’atténuation de leurs effets et d’intervention. La région de Kiev compte 1,8 million d’habitants et accueille quelque 50 établissements de chimie industrielle et 40 installations présentant un risque d’explosion élevé. |
После семинара в Киеве Ищенко и его коллеги вернулись в свои больницы в Днепропетровской, Запорожской, Харьковской и Киевской областях, где передают свои новые знания и навыки коллегам из мобильных подразделений и служб неотложной медицинской помощи; медсестрам, работающим в приемном отделении, и бригадам скорой помощи в восточных районах Украины. À l’issue de l’atelier qui s’est déroulé à Kyiv, le Dr Ichtchenko et ses collègues sont retournés dans leurs hôpitaux respectifs situés dans les provinces de Dnepropetrovsk, Zaporojie, Kharkiv et Kyiv; ils ont transmis leurs connaissances et compétences nouvellement acquises à leurs homologues opérant dans des unités mobiles ou des services médicaux d’urgence; au personnel infirmier affecté aux comptoirs d’admission; et aux équipes d’urgentistes implantées dans les régions orientales de l’Ukraine. |
В Украине эта доля составляет всего 1,3%, причем наибольшая плотность грузоперевозок ВВТ отмечается в Киевской и Одесской областях. En Ukraine, ce secteur ne représente que 1,3 %, le transport par voie navigable étant principalement concentré dans les régions de Kiev et d’Odessa. |
a) строительство следственных изоляторов в Автономной Республике Крым, Днепропетровской, Донецкой, Киевской и Полтавской областях ( # мест a) De construire des centres de détention provisoire dans la République autonome de Crimée et dans les oblasts de Dnipropetrovs'k, Donets'k, Kiev et Poltava ( # places |
a) строительство следственных изоляторов в Автономной Республике Крым, Днепропетровской, Донецкой, Киевской и Полтавской областях (4 900 мест); En outre, conformément à l’article 67 du Code de procédure pénale, le tribunal, le procureur, le magistrat instructeur et le responsable de l’enquête évaluent les éléments de preuve en se laissant guider par la loi et par leur intime conviction, qui se fonde sur l’examen approfondi, complet et objectif de l’ensemble des circonstances de l’affaire. |
В # году продолжались работы по строительству в Одесской области второго центра временного содержания на # беженцев; аналогичные центры строятся в Киевской и Харьковской областях En # un deuxième centre d'accueil temporaire pouvant recevoir # réfugiés est en construction dans le même oblast et des centres du même genre sont en construction dans les oblasts de Kiev et de Kharkov |
· 18 марта 2011 года – Региональный учебный семинар для работников прокуратур Житомирской, Киевской, Черниговской областей, города Киева и Военной прокуратуры Центрального региона Украины "Об эффективном расследовании заявлений о жестоком обращении" т.д. · Un séminaire de formation régional sur la manière d’enquêter efficacement sur les allégations de traitements cruels, organisé le 18 mars 2011 à l’intention des agents des ministères publics des régions de Jytomyr, de Kiev et de Tchernihiv et de la ville de Kiev, ainsi que du parquet militaire de la région centrale. |
• в Киевской области – реформирование 8-10 интернатных учреждений, в которых предусмотрено стационарное пребывание детей, детского интернатного учреждения для детей, нуждающихся в коррекции физического и умственного развития, дома ребенка, общеобразовательной санаторной школы-интерната и развитие социальных услуг, соответствующих потребностям детей-сирот, детей, лишенных родительской опеки, семей с детьми в сложных жизненных обстоятельствах, что будет способствовать предотвращению социального сиротства и обеспечивать воспитание детей в семейной среде; Dans la région de Kiev : il est prévu de réformer entre 8 et 10 foyers assurant une prise en charge résidentielle des enfants, un foyer d’hébergement pour enfants ayant besoin d’une assistance pour leur développement physique et mental, une maison de l’enfant et un internat d’enseignement général faisant également office de maison de santé, et de développer les services sociaux répondant aux besoins des orphelins, des enfants privés de protection parentale et des familles avec enfants en situation difficile, ce qui contribuera à prévenir l’abandon d’enfants et à faire en sorte que les enfants soient élevés dans un milieu familial ; |
Планом реализации этого постановления предусмотрено обустройство в Украине трех таких пунктов, вместительностью до 350 лиц каждый, в Закарпатской, Киевской и Харьковской областях. Le plan de mise en œuvre de cette décision prévoit de créer trois centres de ce type, d’une capacité de 350 personnes chacun, dans les oblasts de Transcarpathie, de Kiev et de Kharkiv. |
Это города и районы Днепропетровской, Харьковской, Сумской, Черниговской, Киевской и некоторых других областей, где уровень безработицы превышал 14%). C'est le cas des régions de Dniepropetrovsk, Kharkov, Soumy, Tchernigov et Kiev, notamment, où le taux de chômage dépasse 14 %. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Киевская область dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.