Que signifie изнасилование dans Russe?
Quelle est la signification du mot изнасилование dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser изнасилование dans Russe.
Le mot изнасилование dans Russe signifie viol. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot изнасилование
violnounmasculine (abus sexuel) Одной из наиболее примечательных поправок является признание супружеского изнасилования преступлением. L’un des amendements les plus notables réside dans la criminalisation du viol conjugal. |
Voir plus d'exemples
Поэтому, я не уверен что изнасилование - это смешно. Donc je ne vois pas comment le viol peut être drôle. |
Изнасилование – не половой акт, но акт зверской агрессии. Le viol n’est pas un rapport sexuel ; c’est une agression meurtrière. |
В современное рабство попадают миллионы женщин и девочек; изнасилование применяется в качестве тактического приема в войнах. Des millions de femmes et de filles font l’objet de traite dans l’esclavage contemporain et le viol est une tactique de guerre. |
Некоторые женщины и девочки в результате изнасилования забеременели. Certaines femmes et jeunes filles sont tombées enceintes à la suite de ces viols. |
В период # годов в Центр неотложной помощи жертвам изнасилования обратилось приблизительно # человека, в # году # человек, в # году # человека, в # году # человека, в # году # человек, в # году # человек и в # году # человек Environ # personnes dont # % de femmes sont venus au Centre de réception d'urgence pendant la période # l'ont fait en # en # en # en # en # et # en |
решительно осуждает насилие в отношении женщин и девочек, совершаемое в условиях вооруженных конфликтов, включая, в частности, убийства, изнасилования, в том числе широко распространенные и систематические изнасилования, сексуальное рабство и принудительную беременность, и призывает эффективно реагировать на эти нарушения прав человека и международного гуманитарного права; Condamne vigoureusement les actes de violence contre les femmes et les filles en temps de conflit armé, tels que meurtre, viol − y compris le viol systématique et généralisé −, esclavage sexuel et grossesse forcée, et demande que des mesures efficaces soient prises en réponse à ces violations des droits de l’être humain et du droit international humanitaire; |
Однако санкционировать изнасилование, это что-то новое. Mais cautionner un viol, ça, c'était une innovation. |
28 апреля 2005 года советник Микахели Мухимана был осужден за геноцид и преступления против человечности (убийство и изнасилование) и приговорен к лишению свободы до конца жизни. Le 28 avril 2005, Mikaeli Muhimana, conseiller, a été reconnu coupable de génocide et de crimes contre l’humanité (meurtre et viol) et condamné à une peine de prison à vie. |
— Вы думаете, он способен на изнасилование? — Vous le croyez capable de viol ? |
Сотрудники полиции рассматривают изнасилование и другие насильственные действия сексуального характера как тяжкое преступление De même, la Gardaí traite les affaires de viol et d'agression sexuelle qui lui sont signalées comme des délits graves |
Кроме того, законодательство охватывает различные правонарушения сексуального характера, включая изнасилования, посягательства на нравственность и сводничество La législation couvre par ailleurs différentes infractions à caractère sexuel parmi lesquelles le viol, l'atteinte aux bonnes mœurs ou encore le proxénétisme |
Преступная, варварская и нечеловечная практика изнасилования также приводит к распространению ВИЧ/СПИД Cette pratique criminelle, barbare et inhumaine du viol collectif est également à la base de la propagation du VIH/sida |
Поэтому Германия приветствует и полностью поддерживает внесенное Генеральным секретарем предложение о расширении так называемого исходного списка лиц, повинных в совершении преступлений, который прилагается к ежегодному докладу, за счет включения в него случаев изнасилования и других форм сексуального насилия в отношении детей в условиях вооруженного конфликта. L’Allemagne accueille donc favorablement et approuve sans réserve la proposition faite par le Secrétaire général d’élargir le mécanisme qui déclenche l’inscription des auteurs de viols et d’autres formes de violences sexuelles contre les enfants dans les conflits armés sur la liste figurant dans les annexes du rapport annuel. |
Эта комиссия должна способствовать достижению согласия на уровне общин в отношении тех, кто совершил менее серьезные правонарушения, а серьезными преступлениями, включая убийства, изнасилования и организованное насилие, будет заниматься официальная система правосудия. La Commission devrait faciliter des accords de réconciliation au niveau communautaire en faveur des auteurs d’infractions relativement bénignes, tandis que les crimes graves, dont les meurtres, les viols et l’organisation de violences, continueront de relever du système de justice formel. |
Удушение, скальпирование — и никаких следов изнасилования. Il y avait la strangulation, le scalp et pas de viol. |
В результате погибли 156 человек, были зафиксированы 109 случаев изнасилования, 40 человек числятся пропавшими без вести, были проведены многочисленные незаконные аресты и задержания, известны случаи применения пыток в тюрьмах и других центрах содержания под стражей. Cette répression s’est soldée par 156 morts, 109 viols établis, 40 personnes portées disparues, de multiples arrestations et détentions illégales et des actes de torture dans les prisons et autres centres de détention. |
При рассмотрении, например, промежуточной апелляции Тадика Международный уголовный трибунал для бывшей Югославии указал: "Почему мы должны защищать гражданское население от насилия со стороны воюющих сторон, запрещать изнасилования и пытки, бессмысленное уничтожение больниц, церквей, музеев и частной собственности, запрещать оружие, причиняющее чрезмерные страдания, когда идет война между двумя суверенными государствами, и при этом воздерживаться от введения таких же запретов и обеспечения такой же защиты при вспышке вооруженного насилия "только" в пределах территории суверенного государства? " Ainsi, par exemple, dans l'appel interlocutoire rendu par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie dans l'affaire Tadic, le Tribunal a déclaré: «Pourquoi protéger les civils de la violence des belligérants, interdire les viols, les tortures ou les destructions gratuites d'hôpitaux, d'églises, de musées ou de biens privés et interdire les armes causant des souffrances inutiles lorsque ce sont deux États souverains qui sont engagés dans une guerre, et ne pas décider des mêmes interdictions ou accorder la même protection lorsque que les violences armées se sont “seulement” produites sur le territoire d'un État souverain?» |
Правительство выдвинуло оговорки к некоторым замечаниям и рекомендациям Комитета по правам человека, в частности к тем, которые касаются УЗГ, изнасилования женщин, независимости судебной власти, защиты лиц, переместившихся вследствие землетрясения, утверждений о нарушении свободы выражения мнений, свободы слова, собраний и ассоциаций, в также участия в политической жизни Le Gouvernement a émis des réserves sur certaines observations et recommandations du Comité des droits de l’homme, notamment celles concernant l’OPC, le viol contre les femmes, l’indépendance du pouvoir judiciaire, la protection des personnes déplacées par le séisme, les allégations d’atteinte à la liberté d’opinion, d’expression, de réunion et d’association, et la participation aux affaires politiques |
Однако возраст уголовной ответственности снижен до # лет, если ребенок совершает одно из уголовных преступлений, таких как- убийство (статья # ), умышленное причинение тяжкого вреда здоровью (статья # ), умышленное причинение вреда здоровью средней тяжести (статья # ), похищение человека (статья # ), изнасилование (статья # ), насильственные действия сексуального характера (статья # ), терроризм (статья # ), захват заложника (статья # ), доведение транспортного средства или средств коммуникации до состояния неисправности (статья # ), хулиганство с отягчающими обстоятельствами (часть # и # статьи # ), кража (статья # ), мошенничество (статья # ), грабеж (статья # ), разбой (статья # ), вымогательство (статья Toutefois, l'âge de la responsabilité pénale est abaissé jusqu'à # ans si l'enfant commet l'une des infractions pénales suivantes: homicide (article # ), grave préjudice à la santé commis intentionnellement (article # ), préjudice à la santé de gravité moyenne commis intentionnellement (article # ), enlèvement (article # ), viol (article # ), actes sexuels forcés (article # ), terrorisme (article # ), prise d'otage (article # ), sabotage d'un moyen de transport ou d'un moyen de communication (article # ), hooliganisme aggravé (par # et # de l'article # ), vol (article # ), escroquerie (article # ), vol à main armée (article # ), vol qualifié (article # ) et chantage (article |
Правительство ужесточило порядок принятия превентивных мер и производства арестов, расширив практику регулярного патрулирования и проверки жилых районов и гостиничных объектов в ночное время и в утренние часы, что позволяет более эффективно реагировать на такие преступления, связанные с насилием на сексуальной почве, как изнасилование. Le Gouvernement a durci ses opérations de prévention et d’arrestations par de fréquentes patrouilles et inspections des zones résidentielles et des sociétés d’hébergement durant la nuit et les premières heures du jour pour s’attaquer plus efficacement aux violences sexuelles comme le viol. |
Но самая большая трудность заключается в том, чтобы убедить жертвы изнасилования признаться в факте изнасилования. Mais la vraie difficulté consiste à convaincre les victimes de viol de se faire connaître. |
Совет Безопасности решительно осуждает уже совершенные и совершаемые в настоящее время всеми сторонами, в том числе вооруженными группами и силами национальной безопасности, нарушения и попрания прав человека, а также нарушения норм международного гуманитарного права, включая нарушения, связанные с внесудебными расправами, насилием, направленным против конкретных этнических групп, сексуальным насилием и насилием на гендерной почве, изнасилованиями, вербовкой и использованием детей, насильственными исчезновениями, произвольными арестами и задержаниями, насилием, направленным на распространение террора среди гражданского населения, и нападениями на школы и больницы, а также на миротворческий персонал Организации Объединенных Наций. Le Conseil condamne énergiquement les atteintes aux droits de l’homme et les violations du droit international humanitaire, notamment les exécutions extrajudiciaires, les violences dirigées contre des groupes ethniques, les actes de violence sexuelle et sexiste, les viols, le recrutement et l’emploi d’enfants, les disparitions forcées, les arrestations et les détentions arbitraires, la violence visant à semer la terreur parmi la population civile et les attaques perpétrées contre des écoles et des hôpitaux ou contre le personnel du maintien de la paix des Nations Unies, qui ont été signalées et qui continuent d’être commises par toutes les parties, dont des groupes armés et les forces de sécurité nationales. |
Подчеркнув, что треть изнасилований затрагивала детей Soulignant qu’un tiers des viols impliquent des enfants |
Центр поддержки женщин Масиманьяне (ЦПЖМ) указал, что в # году начала осуществляться Стратегия борьбы с изнасилованием, однако опубликованные официальные данные о случаях изнасилования за # годы свидетельствует об общем увеличении в стране числа сообщений об изнасиловании с # до # при этом, по сообщению организации «Дети сейчас» (ДС), примерно в # % случаев жертвами становились дети Le Centre de soutien aux femmes de Masimanyane indique que l'Afrique du Sud a mis en œuvre une stratégie de lutte contre le viol en # mais que les statistiques officielles pour la période # révèlent une hausse générale du nombre de viols signalés, qui sont passés de # à |
Мы хотели бы выразить свое возмущение в связи с продолжением виктимизации женщин и девочек и насилия над ними, особенно в ситуациях вооруженных конфликтов, а также в связи с систематическим использованием сторонами в конфликтах в качестве орудий войны похищений и изнасилований Nous souhaitons dire notre indignation de voir que les femmes et les fillettes continuent d'être des victimes de la violence, notamment dans les situations de conflit armé, et que les parties au conflit recourent systématiquement à l'enlèvement et au viol comme instrument de guerre |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de изнасилование dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.