Que signifie guarding dans Anglais?

Quelle est la signification du mot guarding dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser guarding dans Anglais.

Le mot guarding dans Anglais signifie garde, garde, garder, point guard : meneur, protection, se prémunir contre, se protéger de, garde armé, maître-nageur sauveteur, prendre par surprise, passage canadien, garde-côtes, garde-côtes, garde-côtes, maître-nageur sauveteur, garde-côte, porte-drapeau, brigadier scolaire, brigadière scolaire, écran de cheminée, cellule de garde, chien de garde, tour de garde, jarre, jars, jard, haie d'honneur, tour de garde, protège-dents, plaque de cuisson, Home Guard, garde montée, , monter la garde, maître-nageur, baisser sa garde, protège-dents, Garde nationale, protège-cou, par surprise, au dépourvu, pas sur ses gardes, vieille garde, vieille garde conservatrice, sur ses gardes, sur le qui-vive, garde du palais, meneur (de jeu), gardien de prison, gardienne de prison, garde privé, garde privée, mettre sur ses gardes, de sauvegarde, d'arrière-garde, arrière-garde, réactionnaire, garde royale, agent de sécurité, protège-tibia, garde-neige, garde-boue, pare-boue, monter la garde, veiller sur, pontet, chaîne de montre (gousset), hallebardier de la garde royale britannique. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot guarding

garde

noun (person) (personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The guard patrolled around the building.
Le garde faisait sa ronde autour de l'immeuble.

garde

noun (US (military) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The guard was called in to help deal with the situation.
Le garde a été appelé pour gérer la situation.

garder

transitive verb (protect) (protéger)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The dog guarded the backyard.
Le chien gardait le jardin.

point guard : meneur

noun (basketball) (Basket-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rick was a guard on his high school basketball team.
Rick était meneur dans l'équipe de basket de son lycée.

protection

noun ([sth] that protects)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cody was lucky that he kept his hands behind the guard on the chainsaw when it slipped off of the branch.
Cody a eu de la chance d'avoir bien laissé ses mains derrière le dispositif de sécurité de la tronçonneuse quand elle a glissé de la branche.

se prémunir contre

(be cautious)

The travel agent had warned Beth to guard against pickpockets when she traveled abroad.
Le voyagiste avait suggéré à Beth de se méfier des pickpockets lorsqu'elle partait à l'étranger.

se protéger de

phrasal verb, transitive, inseparable (prevent)

Wear a sunhat to guard against sunburn.
Mets un chapeau pour te protéger des coups de soleil.

garde armé

noun (guard: has a weapon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

maître-nageur sauveteur

noun (US (lifeguard at beach)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prendre par surprise

verbal expression (take [sb] by surprise)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The offer of early retirement caught me off guard; I hadn't guessed it was coming.
La proposition de retraite anticipée m'a pris au dépourvu, je ne m'y attendais vraiment pas.

passage canadien

noun (US (grate: keeps livestock out) (grille au sol)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cattle guard keeps the cows from getting loose, but I hate driving over it.

garde-côtes

noun (US (branch of US military)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
This country's Coast Guard provides various maritime services.
Les garde-côtes de ce pays fournissent différents services maritimes.

garde-côtes

noun (search-and-rescue organization)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

garde-côtes

noun (UK (search-and-rescue organization)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

maître-nageur sauveteur

noun (UK (member of search-and-rescue organization)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-côte

noun (US (rescue ship) (navire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We're sending out all our Coast Guard cutters to look for that ship in distress.

porte-drapeau

(flag bearer)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

brigadier scolaire, brigadière scolaire

noun (for crossing a road) (Can)

The crossing guard at this intersection is very friendly; he kids around with the children and chats with the adult pedestrians.

écran de cheminée

noun (protective screen for a fireplace)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cellule de garde

noun (botany: epidermal cell)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chien de garde

noun (watch dog)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
German shepherds make excellent guard dogs.
Les bergers allemands font d'excellents chiens de garde.

tour de garde

(military) (Militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

jarre, jars, jard

(animal fur) (poil d'animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

haie d'honneur

noun (escort) (escorte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tour de garde

noun (tall structure for keeping watch)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The prison was surrounded by guard towers, each of which held an armed guard round the clock.

protège-dents

noun (protector worn in the mouth)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

plaque de cuisson

noun (UK (cooker: safety grille)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Home Guard

noun (volunteer army) (armée de volontaires britannique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
During the war, the Home Guard was composed mainly of men who weren't eligible for conscription.

garde montée

noun (cavalry: regiment)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

noun (flying insect)

monter la garde

(watch, look out)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

maître-nageur

noun (swimming attendant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They closed the pool because no lifeguard was available.
Ils ont fermé la piscine parce qu'aucun maître-nageur n'était disponible.

baisser sa garde

transitive verb (figurative (relax: guard, defences) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He lowered his guard once he realized it was a friend.
Il a baissé la garde quand il s'est rendu compte que c'était son ami.

protège-dents

noun (protective shield for teeth)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She put her mouth guard in before playing rugby.

Garde nationale

noun (reserve military forces)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

protège-cou

noun (sports: padded protector)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All ice hockey players should wear a neck guard to protect themselves.

par surprise, au dépourvu

adverb (when unprepared)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I was taken completely off guard when the police arrived with a search warrant.

pas sur ses gardes

adjective (unprepared)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The thief took advantage of a moment when the shopkeeper was off guard.

vieille garde

noun (long-time members of a group)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vieille garde conservatrice

noun (people who resist change)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sur ses gardes, sur le qui-vive

adverb (prepared, at the ready)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
You need to be on guard for viral attacks against your computer.

garde du palais

noun (soldier: protects royal residence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dressed in red with white trim, the palace guard stood at the gate.
Avec leurs uniformes rouges à bordures blanches, les gardes du palais se tenaient près de la grille.

meneur (de jeu)

noun (basketball position) (Basket-ball)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

gardien de prison, gardienne de prison

noun ([sb] who keeps order in prison)

garde privé, garde privée

noun (personal security)

mettre sur ses gardes

verbal expression (make wary)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The way she looks at me puts me on my guard.

de sauvegarde

adjective (backup)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

d'arrière-garde

adjective (defensive)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

arrière-garde

noun (military) (Militaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The rearguard faced the greatest danger when the army was in retreat.
L'arrière-garde était exposée au plus grand danger lorsque l'armée était en retraite.

réactionnaire

noun (figurative (conservative position)

(nom masculin et féminin: nom à la fois masculin et féminin. Ex : "pianiste = un pianiste ou une pianiste")
They accused their opponents of being in the rearguard of social change.
Ils ont accusé leurs opposants de réactionnaires en matière de changement social.

garde royale

noun (military bodyguards to the monarchy)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le spectacle de la relève de la garde royale à Copenhague m'a laissé un souvenir glacé.

agent de sécurité

noun (person: protects building)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The security guard patrolled the shopping centre looking for rowdy schoolchildren.
L'agent de sécurité patrouillait dans le centre commercial à la recherche d'écoliers chahuteurs.

protège-tibia

noun (often plural (protective leg pads)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-neige

noun (stops snow sliding off roof) (toiture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

garde-boue, pare-boue

noun (vehicle: mud flap) (voiture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

monter la garde

(keep watch)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

veiller sur

verbal expression (watch over, protect)

pontet

noun (safety feature on a gun) (arme à feu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chaîne de montre (gousset)

noun (watch chain)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

hallebardier de la garde royale britannique

noun (UK (Beefeater: royal guard)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The yeomen are the bodyguards of the British monarch.
Les hallebardiers sont les gardes du corps du monarque britannique.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de guarding dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.