Que signifie Алёна dans Russe?
Quelle est la signification du mot Алёна dans Russe? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser Алёна dans Russe.
Le mot Алёна dans Russe signifie Alena. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot Алёна
Alena(Alena) |
Voir plus d'exemples
По крайней мере два иностранных гражданина по-прежнему пребывали под стражей в тюрьме органов государственной безопасности в Дохе: гражданин Египта Муса Айяд, находящийся под стражей с марта 2006 года (по имеющимся данным, он содержался в одиночной камере без предъявления обвинений), и гражданин Сирии Али Хасан Сайрака, находящийся в заключении с 2005 года. Последнего в 2007 году приговорили к лишению свободы сроком на 5 лет. Deux étrangers au moins étaient toujours en détention dans la prison du Département de la sûreté de l'État à Doha. Il s'agissait de Mussa Ayad, un Égyptien détenu depuis mars 2006, apparemment à l'isolement et sans inculpation, et d'Ali Hassan Sairaka, un Syrien détenu depuis 2005 et condamné au cours de l'année à une peine de cinq ans d'emprisonnement. |
Сокращение масштабов насилия, обусловленное прекращением огня со стороны Армии Махди, а также объединение повстанческих групп суннитов против «Аль-Каиды» также имеют существенное политическое значение. Le recul de la violence résultant du cessez-le-feu entre l’armée du Mahdi et les insurgés sunnites alliés contre Al-Qaida est également porteur d’espoir sur le plan politique. |
будучи глубоко обеспокоен также израильской политикой закрытия районов и жестких ограничений, включая пропускной режим, которые продолжают вводиться в отношении передвижения палестинцев, препятствуя их свободному доступу к своим христианским и мусульманским святым местам, включая мечеть Аль-Акса, Notant en outre avec une profonde préoccupation la politique de bouclage et les sévères restrictions d’Israël, y compris le régime des permis, qui continuent d’être imposées aux déplacements des Palestiniens qui ont pour effet d’entraver leur libre accès à leurs lieux saints, chrétiens et musulmans, dont la mosquée Al-Aqsa, |
Наиболее ярким свидетельством активной позиции Туниса служит интервью Президента Зин аль-Абидина Бен Али журналу "Африк-Ази", опубликованное в майском номере за 2008 год, в котором глава государства особо отметил, что Тунис рассчитывает извлечь большую пользу из рекомендаций, данных ему Советом по правам человека, "для того чтобы способствовать прогрессу прав человека" и укреплять "сотрудничество с органами Организации Объединенных Наций и региональными органами". La meilleure illustration de l’engagement de la Tunisie trouvait son expression dans l’entretien donné par le Président Zine el-Abidine Ben Ali au magazine Afrique Asie, et publié dans le numéro de mai 2008, dans lequel le chef de l’État avait particulièrement souligné que la Tunisie entendait tirer amplement profit des recommandations que le Conseil des droits de l’homme lui avait faites «pour faire évoluer les droits de l’homme» et renforcer «la coopération avec les organes onusiens et régionaux». |
Мистер аль Гул на самом деле поэт. M. al Ghul était un poète. |
Скорее, было как-то так: «Маналь аль-Шариф предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка и подстрекательстве женщин к вождению». Ça ressemblait plutôt à ça : « Manal al-Sharif est poursuivie pour avoir porté atteinte à l'ordre public et pour avoir incité les femmes à conduire. » |
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-английски): Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше живое и умелое руководство в этом важном вопросе и искренне благодарим Вас за организацию сегодняшних обсуждений, которые дают нам возможность прокомментировать доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en anglais): Nous vous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, pour votre direction capable et éclairée dans l'examen de cette question vitale, et nous vous remercions très sincèrement d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui, qui nous offre une occasion de présenter des observations sur le rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit |
Даже сегодня ведущие кандидаты в президенты от республиканцев говорят о том, что власть закона является непозволительной роскошью в борьбе с аль-Каидой. Aujourd’hui encore, les candidats républicains estiment que l’État de droit est un luxe que les Etats-Unis ne peuvent pas se permettre dans la lutte contre al-Qaida. |
В феврале 2003 года ЮНМОВИК созвала международное совещание экспертов, по оценке которых эта ракета была способна превысить разрешенную дальность, тогда как оценку по ракете «Аль-Фатх» произвести было невозможно до получения дополнительной информации от Ирака. En février 2003, la COCOVINU a réuni un groupe d’experts internationaux, lesquels ont conclu que le missile était capable de dépasser la portée autorisée mais qu’ils ne pouvaient se prononcer sur le cas du missile Al Fatah tant que l’Iraq n’aurait pas fourni des renseignements supplémentaires. |
Он назвал еще трех человек, все из которых были членами либо «Аль-Каиды», либо «Египетского исламского джихада». Il a nommé trois autres personnes, toutes membres d’Al-Qaeda ou du Jihad islamique égyptien. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала осуществлять программу «Аль-Фахура» по выплате стипендий для студентов из Газы, благодаря которой в отчетном периоде было предоставлено 225 дополнительных стипендий, при этом их общее число увеличилось до 445. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a poursuivi son programme Al Fakhoura d’allocation de bourses à des élèves gazaouis et financé 225 bourses supplémentaires durant la période considérée, portant ainsi le total des bourses octroyées à 445. |
Минуя Астрахань и Петербург, они наконец выехали из России и через Германию и Францию попали в Лондон, где вынужденная по неизвестной причине расстаться со своим покровителем «княжна» отправилась назад в Париж, приняв имя «принцессы Али», то есть «дочери Гали». Évitant Astrakhan et Saint-Pétersbourg, ils quittent finalement la Russie et arrivent, par l'Allemagne et la France, à Londres où, contrainte de quitter son protecteur pour une raison inconnue, la femme retourne à Paris et prend le nom de « princesse Ali ». |
Это ещё более правда в свете общих угроз безопасности, с которыми НАТО и ШОС сталкиваются в Центральной Азии, такие как терроризм, спонсируемый Аль Каедой и Талибаном, и незаконная торговля наркотиками. Cela est d’autant plus vrai à la lumière des menaces auxquelles sont confrontées l’OTAN et l’OCS en Asie centrale, comme le terrorisme et le trafic de stupéfiants soutenus par Al Qaida et les talibans. |
Две сабли с выгравированной надписью [на арабском языке] «Это оружие произведено во время правления Его Высочества шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха # год хиджры # год нашей эры» и изображением британской королевской печати и английской буквы «W», а также выгравированными [на арабском языке] словами из Корана «Если Аллах окажет вам помощь, то нет победителя для вас» ( # ); одна из сабель имеет кожаные ножны Deux épées portant l'inscription « Cette épée a été fabriquée sous le règne de S. A. Cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah # de l'hégire # », le sceau de la couronne royale britannique et la lettre W (en anglais), ainsi que le verset coranique « In Yansurukum Allah Fala Ghaleb Lakum », avec un fourreau de cuir pour une épée |
Кроме того, я хотел бы остановиться на некоторых важных событиях, произошедших в Комитете Совета Безопасности, учрежденном резолюцией 1267 (1999) по санкциям в отношении организации «Аль-Каида» и движения «Талибан». Par ailleurs, j’aimerais mettre en lumière certains faits nouveaux importants survenus au Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban, également présidé par l’Autriche. |
Перечень начался с включения в секции, касающиеся «Аль-Каиды», 124 имен и названий, из которых 56 составляли имена лиц, и быстро увеличивался: в 2002 году было добавлено 54 имени и названия и в 2003 году — 77 имен и названий. Au départ, la Liste comptait 124 noms dans les sections consacrées à Al‐Qaida, dont 56 concernaient des personnes; elle s’est rapidement allongée, 54 noms ayant été ajoutés en 2002 et 77 en 2003. |
Хусаин Мухаммад аль-Халайла — скрывается от правосудия, приговорен заочно к тюремному заключению сроком на 15 лет; Hussein Mohammad Al Khalaileh : en fuite, condamné par défaut à 15 ans de prison |
Экстремисты из «Талибана» и «Аль-Каиды» расширяют свою деятельность по всей территории страны. Les activités des extrémistes des Taliban et d’Al-Qaida s’accroissent dans tout le pays. |
Али, бежавший прямо за ним, ухватил Эллиса под мышки и попробовал поднять его. Ali, qui était juste derrière lui, prit Ellis par les aisselles et essaya de le soulever. |
Эти шаги привели к существенному снижению количества нападений со стороны вооружённых группировок, хотя полностью их пресечь не удалось. Кроме того, власти ПА не привлекли к уголовной ответственности боевиков «Бригад мучеников Аль-Аксы», на которых лежит вина за убийства, похищения и акции насилия. Ces initiatives ont permis une diminution significative – mais pas un arrêt total – des attaques menées par ces groupes. |
Сессию открыл Председатель Ассамблеи государств-участников Его Королевское Высочество Принц Зейд Раад Зейд аль-Хусейн (Иордания Le Président de l'Assemblée des États parties, S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein (Jordanie), a ouvert la session. Le Bureau de l'Assemblée, élu pour trois ans à la première session, est resté le même pendant la deuxième; il est constitué comme suit |
Созданные структуры или механизмы, позволяющие выявлять и расследовать финансовые сети, связанные с Усамой бен Ладеном, «Аль-Каидой» или движением «Талибан», и финансовые сети, которые оказывают поддержку им или связанным с ними лицам или организациям Structures ou mécanismes en place pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Talibans ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés |
Кроме того, вооруженные силы США осуществляют руководство передовыми оперативными базами, на которых время от времени могут содержаться под стражей на временной основе лица, задержанные в ходе боевых операций против "Аль-Каеды", "Талибана" и присоединившихся к ним сил En outre, les forces armées américaines ont des bases d'opérations avancées dans lesquelles peuvent parfois se trouver temporairement des individus détenus en raison des opérations de combat contre Al-Qaida, les Talibans et leurs associés |
Ало?Что происходит? Que se passe- t- il? |
� Об этих возможных инвестициях и счетах, связанных с «Аль-Каидой», упоминали некоторые правительственные должностные лица и независимые эксперты по «Аль�Каиде». � Plusieurs gouvernements et experts ont fait référence à ces investissements. |
Apprenons Russe
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de Алёна dans Russe, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Russe.
Mots mis à jour de Russe
Connaissez-vous Russe
Le russe est une langue slave orientale originaire du peuple russe d'Europe de l'Est. C'est une langue officielle en Russie, en Biélorussie, au Kazakhstan, au Kirghizistan, ainsi que largement parlée dans les États baltes, le Caucase et l'Asie centrale. Le russe a des mots similaires au serbe, au bulgare, au biélorusse, au slovaque, au polonais et à d'autres langues dérivées de la branche slave de la famille des langues indo-européennes. Le russe est la plus grande langue maternelle d'Europe et la langue géographique la plus répandue en Eurasie. C'est la langue slave la plus parlée, avec un total de plus de 258 millions de locuteurs dans le monde. Le russe est la septième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs et la huitième langue la plus parlée au monde en nombre total de locuteurs. Cette langue est l'une des six langues officielles des Nations Unies. Le russe est également la deuxième langue la plus populaire sur Internet, après l'anglais.