¿Qué significa Симферополь en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra Симферополь en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar Симферополь en Ruso.
La palabra Симферополь en Ruso significa Simferópol, Simferopol, simferópol. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra Симферополь
Simferópolpropermasculine |
Simferopolproper |
simferópol
|
Ver más ejemplos
Хоенэгг, намеревавшийся навестить врачей АОК 11, остался в Симферополе; я с сожалением распрощался с ним. Hohenegg, que había venido a ver a los médicos del AOK 11, se quedaba en Simferopol; sentí separarme de él. |
Части, оборонявшие Севастополь, готовились разорвать кольцо осады и двинуться на Симферополь. Las unidades que defendían Sebastopol se preparaban para romper' el cerco y avanzar hacia Simferopol. |
Рабочая группа препроводила правительству Российской Федерации информацию по одному случаю, касающемуся Тимура Шаймарданова, активиста украинского Майдана, пропавшего без вести, как утверждается, 26 мая 2014 года в Симферополе, Крым. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno de la Federación de Rusia, relativo a Timur Shaimardanov, un activista ucraniano de la plaza Maidán, presuntamente desaparecido el 26 de mayo de 2014 en Simferopol, Crimea. |
Сейчас я тороплюсь, а завтра приезжайте ко мне в Симферополь, поговорим о деталях и все уладим. Venga a verme mañana a Simferopol; arreglaremos el asunto y le explicaré los detalles. |
18 марта 2014 г. в Симферополе от выстрелов снайпера погибли боец крымской самообороны и украинский военнослужащий. 18 de marzo de 2014. En Simferopol, un francotirador mató a tiros a un combatiente de la autodefensa de Crimea y a un soldado ucraniano. |
· 27−28 февраля командование Черноморского флота Российской Федерации произвело активную переброску военной техники к городам Симферополь, Саки и в пределах города Севастополь; · Los días 27 y 28 de febrero, el mando de la flota del mar Negro de la Federación de Rusia desplazó activamente equipo militar hacia Simferópol y Saki y por el interior de Sebastopol. |
Генеральному консульству Российской Федерации в Симферополе поручено срочно предпринять все необходимые меры для начала выдачи российских паспортов бойцам отряда «Беркут». Se ha ordenado al Consulado General de la Federación de Rusia en Simferópol adoptar con carácter de urgencia todas las medidas necesarias para emitir pasaportes rusos a los miembros del cuerpo de la policía antidisturbios "Berkut". |
Хотели бы отдельно отметить, что аресту Ахтема Чийгоза предшествовали обыск, произведенный 26 января 2015 года в помещениях крымско-татарского телевизионного канала «ATR» в Симферополе, и конфискация архивов с материалами о событиях 26 февраля 2014 года. Por otra parte, quisiéramos poner de relieve que el registro de los locales del canal de televisión de los tártaros de Crimea “ATR” en Simferopol el 26 de enero de 2015 y la confiscación de los archivos con documentación sobre los hechos ocurridos el 26 de febrero de 2014 precedieron la detención del Sr. Ahtem Chiygoz. |
11 марта житель Симферополя Михаил Вдовченко, разместивший на своей странице в Facebook проукраинские материалы, отправился на мирную проукраинскую акцию в городе. Об этом Хьюман Райтс Вотч сообщил его двоюродный брат. El 11 de marzo, Myhailo Vdovchenko, un residente de Simferopol que publicó mensajes pro- Ucrania en su perfil de Facebook, participó en una manifestación pacífica a favor de Ucrania en Crimea en la ciudad, dijo su primo a Human Rights Watch. |
Симферополе задержаны два национал-радикала, уроженцы г. Ровно, ранее судимые. Las unidades de autodefensa de Simferopol detuvieron a dos nacionalistas radicales de la ciudad de Rovno que habían sido previamente enjuiciados. |
Кстати, вопреки тому, что говорил представитель ЕС в Крыму и в Симферополе, в частности, проводились с должным размахом мероприятия по случаю 70-летия депортации в немного измененном формате, учитывая ведущиеся вблизи Крыма военные акции киевского режима. A este respecto, a diferencia de lo que dijo el representante de la UE en Crimea y en Simferópol, hay que destacar en particular la celebración de los actos conmemorativos del 70o aniversario de la deportación, que se celebraron con la debida importancia, si bien en un formato un poco distinto habida cuenta de que Crimea está muy cerca de las acciones militares del régimen de Kiev. |
Подготовка на уровне общин проводилась 21–23 июня 2004 года в Симферополе, Украина. El curso se celebró en Simferopol, Crimea (Ucrania), del 21 al 23 de junio de 2004. |
На состоявшемся в Лионе (27–30 октября 2003 года) семинаре 12 городов мира, включая Бангкок, Бомбей, Дурбан, Уагадугу, Симферополь и Лион, смогли поделиться опытом их наилучшей практики и информацией о возможностях, которыми они располагают для оказания помощи друг другу. El cursillo organizado en Lyon (27 a 30 de octubre de 2003) brindó la oportunidad a 12 ciudades del mundo, incluidas Bangkok, Bombay, Durban, Uagadugú, Simferopol y Lyon, de intercambiar información sobre sus mejores prácticas y sus oportunidades de ayudarse mutuamente. |
Делегация встретилась с представителями государственных органов, гражданского общества, родственниками лиц, содержащихся под стражей, сотрудниками внутренних механизмов мониторинга и представителями международных и региональных организаций в Киеве, Донецке, Симферополе, Севастополе, Львове, Ужгороде, Мукачево и Чопе. En Kyiv, Donetsk, Simferopol, Sevastopol, Lviv, Uzhhorod, Mukachevo y Chop, la delegación se reunió con funcionarios del Estado, representantes de la sociedad civil, familiares de detenidos, miembros de los mecanismos de vigilancia nacionales y representantes de organizaciones internacionales y regionales. |
Первый учебный семинар был подготовлен представителями татарского народа Украины и прошел в Симферополе в Автономной республике Крым 22‐24 июня 2004 года. El primero de ellos estaba destinado a los pueblos tártaros de Ucrania y tuvo lugar en Simferopol, en la República Autónoma de Crimea, del 22 al 24 de junio de 2004. |
По официальной версии следствия, весной 2014 года (вскоре после российской аннексии Крыма) Олег Сенцов «отдал указание своим сообщникам» взорвать памятник Ленину в городе Симферополе в Крыму. De acuerdo con la investigación, en la primavera de 2014 (luego de la anexión rusa de Crimea) Oleg Sentsov “ordenó a sus coconspiradores” que explotaran una estatua de Lenin en la ciudad de Simferopol ubicada en Crimea. |
Карпенко, которая пишет в интернете почти 10 лет, стала звездой блогосферы за свои посты из Симферополя, когда российские солдаты захватили полуостров под видом «вежливых людей». Karpenko, escritora activa en la web por casi 10 años, se convirtió en una estrella de la blogósfera por sus textos desde Simferopol cuando soldados rusos invadieron la península bajo el semblante de “gente educada”. |
Три из четырех известных случаев имели место в 1995 году и касались двух братьев и их друга, которые, как утверждалось, были арестованы сотрудниками органов безопасности в Симферополе, Крым. Tres de las cuatro desapariciones ocurrieron en 1995 y afectan a dos hermanos y a un amigo que fueron presuntamente detenidos en Sinferopol, Crimea, por miembros de las fuerzas de seguridad. |
Во-первых, в течение 5-летнего периода при финансовой поддержке Канадского Агентства по Международному Развитию реализуется Канадско-украинский проект "Инклюзивное образование для детей с особенными потребностями в Украине" (пилотные регионы – города Львов и Симферополь), который направлен на изменение отношения к неполноценности детей-инвалидов широкой общественности, педагогов общеобразовательных заведений, родительских комитетов, путем развития инклюзивного образования, что включает в себя процесс усовершенствования государственной политики, привлечения гражданского общества и подготовку специалистов для реализации поставленных задач. En primer lugar, durante un período de cinco años y con el apoyo financiero del Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional se está llevando a cabo un proyecto canadiense-ucraniano de educación inclusiva para los niños con necesidades especiales de Ucrania (en fase de prueba en las regiones de Lviv y Simferópol), que tiene por objeto modificar la actitud de la población en general, los docentes de los centros de enseñanza general y las asociaciones de padres ante las deficiencias de los niños con discapacidad mediante el fomento de una educación inclusiva, lo que conlleva reformar la política estatal, alentar la participación de la sociedad civil y formar a especialistas para que realicen las tareas encomendadas. |
По итогам работы Комиссии в период 2011−2013 годов выделен 3 331 земельный участок, в том числе в городе Симферополе – 1 759, в Симферопольском районе – 1 572. Como resultado de la labor de la Comisión, en el período 2011-2013 se entregaron 3.331 parcelas, de ellas 1.759 en la ciudad de Simferópol y 1.572 en el distrito de igual nombre. |
18 сентября 1794 года Гетманов, командированный из Симферополя землемер, начал размежевание и разбивку улиц города по плану, утверждённому Таврическим генерал-губернатором Семёном Семёновичем Жегулиным. El 18 de septiembre de 1794 el agrimensor del hetman comenzó a delimitar las lindes y a abrir las calles de la ciudad según el plan del gobernador general de Táurida Semión Semiónovich Zhegulin. |
25 сентября 2007 года автор подал заявление в Отдел регистрации актов гражданского состояния Киевского района Симферополя с просьбой изменить его имя и отчество в соответствии с конкретной процедурой изменения имен, упомянутой Европейским судом по правам человека в вынесенном им решении. El 25 de septiembre de 2007, el autor presentó una solicitud ante el Departamento del Registro Civil del Distrito de Kyiv de Simferopol, solicitando modificar su nombre de pila y su patronímico, con arreglo a un procedimiento específico para el cambio de nombre que había mencionado el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en su sentencia. |
Командир одной из украинских воинских частей в Симферополе сообщил Хьюман Райтс Вотч, что когда расположение его части захватывали вооруженные люди в камуфляже без знаков различия, офицеры пытались вступить с ними в переговоры, указывая на то, что Крым является территорией Украины, где действуют украинские законы. Un comandante ucraniano de una de las bases militares de Ucrania en Simferopol contó a Human Rights Watch que, cuando hombres armados vestidos de camuflaje sin insignias se estaban apoderando de la base, los oficiales ucranianos trataron de negociar con ellos, señalando que Crimea es parte de Ucrania y que por tanto se aplican las leyes de Ucrania. |
Итальянский фотограф-фрилансер Джакомо Ливерани сообщил Хьюман Райтс Вотч, что 13 марта он приехал в Бахчисарай в 35 км к юго-западу от Симферополя. Jacomo Liverani, un fotógrafo freelance italiano, dijo a Human Rights Watch que el 13 de marzo llegó a la ciudad de Bakhchisarai, 35 kilómetros al suroeste de Simferopol. |
Несмотря на неоднократные официальные призывы Украины к Российской Федерации прекратить перемещение военной техники, транспортных средств и воздушных судов Черноморского флота Российской Федерации на территории Автономной Республики Крым и Севастополя, а также вторжение войск с территории России в Украину с массированным использованием военно-транспортных самолетов, командование Черноморского флота активно перебрасывает военную технику к городам Симферополь, Саки и в пределах города Севастополь. A pesar de los reiterados llamamientos oficiales de Ucrania a la Federación de Rusia para que ponga fin a la redistribución de equipos, vehículos y aeronaves militares de la flota del mar Negro de la Federación de Rusia en el territorio de la República Autónoma de Crimea y Sebastopol, así como a la penetración en Ucrania de fuerzas militares provenientes del territorio de la Federación de Rusia mediante la utilización a gran escala de aviones militares de transporte, el mando de la flota del mar Negro está trasladando activamente equipo militar a las ciudades de Simferópol y Saki y por el interior de la ciudad de Sebastopol. |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de Симферополь en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.