¿Qué significa lạc đường en Vietnamita?
¿Cuál es el significado de la palabra lạc đường en Vietnamita? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar lạc đường en Vietnamita.
La palabra lạc đường en Vietnamita significa perderse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra lạc đường
perderseverb |
Ver más ejemplos
Hắn phá mạng liên lạc, đường truyền rồi. Inhabilitó las telecomunicaciones, las señales sencillas y dúplex. |
Lạc đường hả, cừu non? ¿Te perdiste, pastorcita? |
và làm sao ý tưởng này có thể khiến bạn lạc đường. de cómo esta idea puede confundirnos. |
Cô cũng lạc đường à? ¿También estás perdida? |
* Cần giúp đỡ: những người đi giải cứu tìm kiếm những người đã đi lạc đường * Se solicitan rescatadores que encuentren a los que se han descarriado |
Chúng ta phải thiết tha đi ra và tìm kiếm họ khi họ đi lạc đường. Debemos estar ansiosos por salir y buscarlos cuando se desvíen. |
Ngươi lạc đường sao? ¿Estás perdido? |
Họ đã bị lạc đường. ¡ Están perdidos! |
Một số người bị hư mất vì họ đi lạc đường. Algunos se extravían porque se han apartado. |
Tôi đã lạc đường, phải không? ¿Me he extraviado, no es así? |
Trông ông có vẻ bị lạc đường. Parece perdido. |
Một quý ông bị lạc đường trong rừng. El caballero se perdió en el bosque. |
Có thể bị lạc đường trong bóng tối.1 nuestras luces mostrarán1. |
Họ đã đi lòng vòng nhiều ngày và lạc đường. Caminaron en círculos por muchos días y perdieron su camino. |
Và nhìn chú giống 1 kẻ lạc đường, chứ không phải kẻ mất trí. Y parece ser un hombre que ha perdido el camino, no la razón. |
Tôi trốn khỏi ông ta nhưng bị lạc đường Me escapé pero después me perdí |
Bị lạc đường hả pa? ¿Estás perdido, abuelo? |
Nó đang ở ngoài kia, lạc đường, lạnh, và đang bối rối. Ha de estar perdido y con frío, confundido. |
Ta không lạc đường đấy chứ? No estamos perdidos, ¿verdad? |
Tôi xin lỗi, tôi bị lạc đường. Disculpa, estoy perdido. |
“Chúng tôi thấy chúng chạy xuyên qua cửa hàng, bị lạc đường.” “Los encontramos corriendo por la tienda, perdidos”. |
Hoặc có lẽ bạn bị lạc đường và cần phải đi ngược lại. O quizá se hallara totalmente perdido y necesitara cambiar por completo de dirección. |
Hẳn cô ta đi lạc đường. Seguramente está perdida. |
Mẹ, nếu con đi lạc đường thì sao? ¿Y si yo perdí el camino... madre? |
Lạc đường rồi hả? Usted en el mal barrio, primo. |
Aprendamos Vietnamita
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de lạc đường en Vietnamita, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Vietnamita.
Palabras actualizadas de Vietnamita
¿Conoces Vietnamita?
El vietnamita es el idioma del pueblo vietnamita y el idioma oficial en Vietnam. Esta es la lengua materna de aproximadamente el 85% de la población vietnamita junto con más de 4 millones de vietnamitas en el extranjero. El vietnamita es también el segundo idioma de las minorías étnicas en Vietnam y una lengua de minoría étnica reconocida en la República Checa. Debido a que Vietnam pertenece a la Región Cultural de Asia Oriental, el vietnamita también está muy influenciado por las palabras chinas, por lo que es el idioma que tiene menos similitudes con otros idiomas de la familia de lenguas austroasiáticas.