What does 衣襟 in Chinese mean?

What is the meaning of the word 衣襟 in Chinese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use 衣襟 in Chinese.

The word 衣襟 in Chinese means lapel, the front piece(s) of a Chinese jacket. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word 衣襟

lapel

noun

the front piece(s) of a Chinese jacket

noun

See more examples

牧人见有小羊出生,就会把小羊放进大衣的衣襟里,因为小羊还很柔弱,跟不上母羊。
When he found a new-born lamb he put it in the folds of his . . . great coat, since it would be too feeble to follow the mother.
头几天,牧人会把小羊抱在怀里,或放在宽松的衣襟里,直到小羊走得稳为止。”(
For the few days, until it is able to walk, he may carry it in his arms or in the loose folds of his coat.”
16 在这个“事物制度的终结”时期中,从灵而生的基督徒,受过内心割礼的真犹太人,便是撒迦利亚书8:23所提及的犹太人;这节经文说:“万军之耶和华如此说:在那些日子,必有十个人,从列国诸族中出来,拉住一个犹太人的衣襟,说:‘我们要与你们同去,因为我们听见上帝与你们同在了。’”
16 In this “conclusion of the system of things,” those spirit-begotten Christians, who are Jews on the inside with a circumcision of their hearts, make up the Jew class that is foretold at Zechariah 8:23, where it is written: “This is what Jehovah of armies has said, ‘It will be in those days that ten men out of all the languages of the nations will take hold, yes, they will actually take hold of the skirt of a man who is a Jew, saying: “We will go with you people, for we have heard that God is with you people.”’”
他们实现了这个预言:“万军之耶和华如此说:在那些日子,必有十个人从列国诸族中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说:‘我们要与你们同去,因为我们听见上帝与你们同在了。’”(
They are fulfilling these prophetic words: “This is what Jehovah of armies has said, ‘It will be in those days that ten men out of all the languages of the nations will take hold, yes, they will actually take hold of the skirt of a man who is a Jew, saying: “We will go with you people, for we have heard that God is with you people.”’”
徒18:6)尼希米劝戒民众时抖着“衣襟”,以此象征若不遵从必被上帝彻底弃绝。(
From now on I will go to people of the nations.”
小羊为什么会被牧人抱在“怀里”,揣在他的衣襟里呢?
How does the little lamb come to be in the shepherd’s “bosom” —the folds of his upper garment?
要知道“怀里的贿赂”是什么意思,得明白在希伯来语“怀里”也指腰带以上的衣襟
The expressions “a bribe from the bosom” and “a bribe in the bosom” can be better understood when considering that in Hebrew the word “bosom” may also refer to the fold of a garment above the belt.
他说:“把手放进衣襟里。” 摩西就这样做。
He said: ‘Put your hand inside your robe.’
因此,圣经说“怀里的贿赂”,意思是人把收受的贿赂藏在衣襟,暗中送给别人,而受贿的人也照样把这些财物藏起来。( 箴17:23;21:14;见礼物,赏赐)
Therefore, these expressions indicate that the bribe apparently was hidden in the upper fold of the garment and then given in secrecy to another who, in turn, likewise concealed it. —Pr 17:23; 21:14; see GIFTS, PRESENTS.
但是他从吹散的头发中取几根来包在衣襟里,借此表明有些流亡者会在土地荒凉了70年之后重返犹大恢复纯真的崇拜。(
Survivors would be dispersed among the nations like the third of his hair scattered to the wind.
2:21)她的衣襟沾满了无辜穷人的血。
(2:21) Her skirts have been bloodied with the souls of the poor innocent ones.
在那些日子,必有十个人从列国诸族中出来,拉住一个犹大人的衣襟,说:‘我们要与你们同去,因为我们听见上帝与你们同在了。’”(
“It will be in those days that ten men out of all the languages of the nations will take hold, yes, they will actually take hold of the skirt of a man who is a Jew, saying: ‘We will go with you people, for we have heard that God is with you people.’”
罗马书8:38,39)伟大的牧人把绵羊羔“抱在怀里”,词组中的“怀里”指的是衣襟里,牧人常常把新生羊羔放在宽松的外衣里。
(Romans 8:38, 39) The Great Shepherd carries the lambs “in his bosom” —an expression referring to the loose folds of the upper garment, in which a shepherd would at times carry a newborn lamb.
乙)今天,“拉住一个犹大人的衣襟”的“十个人”是谁?
(b) Who today are the “ten men” who “take hold of the skirt of a man who is a Jew”?
这好比那贵重的油浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟;又好比黑门的甘露降在锡安山。
It is like the dew of Hermon that is descending upon the mountains of Zion.
事实上,时候将到,必有多国多城的民应邀前来寻求耶和华,必有出自不同语系的“十个人”前来“拉住一个犹大人的衣襟”,要与上帝的子民同去。——8:23。
Why, the time will come when the people of many cities will certainly invite one another to go up earnestly to seek Jehovah, and “ten men” out of all the languages will “take hold of the skirt of a man who is a Jew” and go along with God’s people. —8:23.
牧人可能一连几天,把小羊抱在“怀里”,也就是放在他的衣襟里。
He would carry it, perhaps for days, “in his bosom” —the loose folds of his upper garment.
这种情况跟耶利米时代的以色列很相似。 耶和华手下这位真使者大力谴责以色列国,以及国内的统治者、祭司、预言者,指出他们应该感到“羞愧”,然后说:“你的衣襟上有无辜穷人的血。”——耶利米书2:26,34。
This resembles the situation in Israel when Jehovah’s true messenger Jeremiah described the “shame” of Israel, along with her rulers, her priests, and her prophets, adding: “In your skirts there have been found the blood marks of the souls of the innocent poor ones.”—Jeremiah 2:26, 34.
摩西照耶和华的吩咐把手放进衣襟里,接着抽出一看,“手竟然长了麻风,像雪那么白!”
As instructed, Moses stuck his hand in the upper fold of his garment, and upon his withdrawing it, “his hand was stricken with leprosy like snow!”
(17) ‘拉住一个犹大人衣襟的十个人’(撒迦利亚书8:23)。
(17) ‘Ten men who take hold of skirt of a Jew’ (Zechariah 8:23).
他再把手放进衣襟里,接着抽出一看,手又恢复了原貌,“像其余的肉一样!”(
It was restored “like the rest of his flesh” by his returning it into the upper fold of his garment and withdrawing it once again.
24:5 随后大卫心中自责、因为割下扫罗的衣襟 . 《 24:6 对跟随他的人说、我的主、乃是耶和华的受膏者、我在耶和华面前万不敢伸手害他、因他是耶和华的受膏者。
24:5 Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe. < 24:6 He said to his men, "The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord 's anointed, or lift my hand against him; for he is the anointed of the Lord ."
" ' 和父亲的妻子同寝的,必受咒诅,因为他揭开了他父亲的衣襟。 '众民都要说 : ' 阿们。 '
'Cursed is the one who lies with his father's wife, because he has uncovered his father's bed.' And all the people shall say, 'Amen!'
像前面几个一样,这第五个也显得平静:他掩上衣襟,用一只光脚搔另一只脚。
Like the rest, this fifth man seemed calm. He wrapped his dressing-gown round him, and scratched one bare foot with the other.

Let's learn Chinese

So now that you know more about the meaning of 衣襟 in Chinese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Chinese.

Do you know about Chinese

Chinese is a group of languages forming a language family in the Sino-Tibetan language family. Chinese is the mother tongue of the Han people, the majority in China and the main or secondary language of the ethnic minorities here. Nearly 1.2 billion people (about 16% of the world's population) have some variant of Chinese as their mother tongue. With the growing importance and influence of China's economy globally, teaching Chinese is increasingly popular in American schools and has become a well-known topic among young people around the world. Western world, as in Great Britain.