What does 认为 in Chinese mean?

What is the meaning of the word 认为 in Chinese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use 认为 in Chinese.

The word 认为 in Chinese means consider, think, believe. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word 认为

consider

verb (assign some quality to)

他们认为,去反驳一个不认识的人有些不礼貌。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.

think

verb (be of the opinion that)

根据你所说的话,我认为我们应该重新审视我们的计划。
In the light of what you told us, I think we should revise our plan.

believe

verb

在15世纪以前,人们曾经普遍认为地球位于宇宙的中心
Before the 15th century it was generally believed that the Earth was at the centre of the universe.

See more examples

ollmann先生(丹麦观察员)说,丹麦代表团认为,第 # 条草案不应包含新公约取代现有内陆单一方式公约,因为那会破坏公约草案的适用性。
Mr. Mollmann (Observer for Denmark) said that his delegation did not think that draft article # should encompass new conventions replacing existing inland unimodal conventions, for that would undermine the application of the draft convention
从圣经的观点看来,认为女子仅是为了满足男子需要而生存的流行谬见是绝无立足之地的。
The widely held view that women exist merely to fulfill male needs is Scripturally wrong.
我是否可以认为大会注意到这些条款?
May I take it that the Assembly takes note of those provisions?
通过一系列的情况介绍以及在认为相关和可行的情形下把两性平等概念纳入产出之中,继续使决策者了解和能够接触到经济改革对性别不平等问题的影响方面的研究结果和建议。
The policy makers’ awareness of and access to research findings and recommendations on the effect of economic reforms on gender inequality was continued through a series of presentations and by incorporating the gender dimension into those outputs where it was considered to be relevant and feasible.
我们认为这是一种概念上的突破,以图更有效地防止今后发生那种在斯雷布雷尼察、卢旺达和达尔富尔出现的悲剧。
We understand this as a conceptual breakthrough towards better prevention of future tragedies of the kind that occurred in Srebrenica, Rwanda and Darfur.
这些意见认为,如果一项对应条文仍然是必要的,则这些意见意味着应当在文书中保留第2款。
The comments, where a corresponding provision is still found of relevance, mean that paragraph 2 should be maintained in the Instrument.
因此,墨西哥代表团同委员会一些成员一样,认为从业人员和保存人员在对“变相保留”作出反应的形式、时间和法律效力方面,需要得到指导。
His delegation therefore held, like some members of the Commission, that practitioners and depositaries needed guidance on the form, timing and legal effects of reactions to “disguised reservations”.
召集人认为该文件认真研究了历史,并指出无法禁止人们使用或创造外来地名。
The Convenor recognized the careful historical content of the paper and noted that countries could not be prohibited from using or creating exonyms
认为委员会同意根据《议事规则》第120条取消关于24小时的规定。
He took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure.
有一种意见认为,第六次报告对承认制度与单方面承认行为作了不当的区分;据认为离开其中一项,是无法讨论其中另一项的。
The view was expressed that the sixth report drew a false distinction between recognition as an institution and unilateral acts of recognition; it was considered impossible to examine one without the other.
付款计划的问题由本报告其它部分讨论,但委员会一致认为:格鲁吉亚的这一提议同审议格鲁吉亚要求按照第十九条得到豁免之间,没有任何直接联系。
The question of payment plans is considered elsewhere in the present report, but the Committee agreed that there was no direct link between this proposal by Georgia and consideration of Georgia’s request for exemption under Article 19.
今天的发言名单上有尊敬的乌克兰代表梅海罗·斯库拉托夫斯基先生,但在请他发言之前,并且在你们同意的情况下,我认为有必要向会议报告一下我作为会议主席在闭会期间举行的磋商的情况。
Today we have on our list of speakers the distinguished representative of Ukraine, Mr.
的确,我们认为必须制订非军事措施,以补充为帮助各国建立信任而开展的活动和提出的倡议。
Indeed, we believe that non-military measures must be developed to supplement activities and initiatives undertaken to help build confidence among States
民11:35;12:1-16)学者大都认为,哈洗录即现今的艾因海德拉绿洲,这个地方在传统所说的西奈山东北约60公里(37英里)。
(Nu 11:35; 12:1-16) Most scholars connect Biblical Hazeroth with the oasis ʽAin Khadra, about 60 km (37 mi) NE of the traditional site of Mount Sinai.
在这一进程开始时,欧洲联盟对于改进议程和工作方法持开放态度,认为现状不能继续下去。
At the commencement of the process, the European Union had been open to improving the agenda and working methods, and had seen the status quo as untenable.
但我认为,既然第4段指出裁军审议委员会在2005年没有举行任何实质性会议,我们或许可以在第7段中缩短联合王国同事建议的措辞,因此该段这样开始:
But I believe that, since paragraph 4 states that the Disarmament Commission did not hold any substantive meetings in 2005, perhaps in paragraph 7 we could shorten the wording proposed by our colleague from the United Kingdom, so that the paragraph would begin:
近年来,由于政府认为解决这一难题的最好办法是通过提供多项服务在家庭内部保护儿童,因此护理机构中的儿童数量大幅降低。
The number of children in care institutions had decreased dramatically in recent years because the Government believed that the best way to solve the problem was to protect the child within the family through a range of services.
但正如你所知道的,保罗并没有向弱点屈膝,认为他的行为完全不由自主。
As you are aware, though, Paul did not resign himself to this, as if his actions were completely beyond his control.
澳大利亚政府认为,考虑到澳大利亚提出的为减少联合国系统工作重叠的条约机构改革议程,教科文组织是适当授权处理文化问题的论坛。
The Australian Government expressed its view that in light of the Australia treaty body reform agenda to reduce overlap in the United Nations system, UNESCO is the appropriately mandated forum to deal with culture-related issues
你 知道 , 我 不 认为 你 应该 。
You know, I don't think you should.
会上认为,工作组职权范围和工作方法的通过将使科学和技术小组委员会能够进行空间活动的实用分析,从而使小组委员会能够对影响外层空间活动长期可持续性的各种趋势和因素作出预测。
The view was expressed that the adoption of the terms of reference and methods of work of the Working Group would enable the Scientific and Technical Subcommittee to conduct a pragmatic analysis of space activities that allowed the Subcommittee to forecast a broad array of trends and factors affecting the long-term sustainability of outer space activities.
2006年,威廉·侯兰德认为,汉密尔顿、布拉德福德和洛里有意识地追求一系列的行动,来煽动“为联邦的军事压制辩护的暴力”。
In 2006, William Hogeland argued that Hamilton, Bradford, and Rawle intentionally pursued a course of action that would provoke "the kind of violence that would justify federal military suppression".
该项《公约》的缔约国并一致认为,教育应使所有的人能有效地参加自由社会,促进各民族之间和各种族、族裔或宗教团体之间的了解、容忍和有一,和促进联合国维护和平的各项活动; 《消除一切形式种族歧视国际公约》,尤其是第五条款,该款禁止一切形式种族歧视,并保证人人有不分种族、肤色或民族或族裔在法律上一律平等的权利,尤得享受思想、良心与宗教自由的权利; 《儿童权利公约》,尤其是第 # 条,该条禁止因儿童或其父母或法定监护人的宗教而有任何差别;第 # 条,该条规定尊重儿童享有思想、信仰和宗教自由的权利;及第 # 条,该条保证属于宗教少数的儿童信奉自己的宗教并举行宗教仪式的权利; 《消除对妇女一切形式歧视公约》; 《防止及惩治灭绝种族罪公约》,尤其是第二条,该条规定:"灭绝种族系指蓄意全部或局部消灭某一......宗教团体”; 《关于难民地位的公约》,尤其是第四条,该条规定难民在关于举行宗教仪式的自由以及对其子女施加宗教教育的自由方面,应至少给予其本国国民所获得的待遇;和第三十三条,该条禁止将难民驱逐至其生命或自由因为他的宗教而受到威胁的国家; 《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》,尤其是第 # 条,该条涉及移徙工人及其家庭成员享有思想、良心和宗教自由; 国际人道主义法律的相关条款,其中尤其是 # 年 # 月 # 日的四项《日内瓦公约》及其《附加议定书》。
b) The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, in particular article # which ensures the right of everyone to education that education shall be directed to the full development of the human personality and the sense of its dignity, and shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedom. States parties to the Covenant further agree that education shall enable all persons to participate effectively in a free society, promote understanding, tolerance and friendship among all nations and all racial, ethnic or religious groups, and further the activities of the United Nations of the maintenance of peace
一些代表团表示认为,《外层空间条约》的许多条款,包括第二至第四、第六和第七条,都适用于月球和其他天体,因此,《外层空间条约》充分涉及在月球和其他天体上的活动。
Some delegations expressed the view that many provisions of the Outer Space Treaty, including articles # and VII, applied to the Moon and other celestial bodies and that, therefore, the Outer Space Treaty adequately addressed activities on the Moon and other celestial bodies
政府认为,非政府组织在国家生活中发挥了重要作用,他们对国家发展的作用是有目共睹的。
The Government believes that NGOs play an important role in national life and their contribution to national development is very much recognized

Let's learn Chinese

So now that you know more about the meaning of 认为 in Chinese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Chinese.

Do you know about Chinese

Chinese is a group of languages forming a language family in the Sino-Tibetan language family. Chinese is the mother tongue of the Han people, the majority in China and the main or secondary language of the ethnic minorities here. Nearly 1.2 billion people (about 16% of the world's population) have some variant of Chinese as their mother tongue. With the growing importance and influence of China's economy globally, teaching Chinese is increasingly popular in American schools and has become a well-known topic among young people around the world. Western world, as in Great Britain.