What does กางเกงสแล็ค in Thai mean?
What is the meaning of the word กางเกงสแล็ค in Thai? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use กางเกงสแล็ค in Thai.
The word กางเกงสแล็ค in Thai means slacks. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word กางเกงสแล็ค
slacksnoun |
See more examples
โอเค ทีนี้ถอดกางเกงนายออกด้วย Okay, now take your pants off. |
จะดุว่าเธอใส่กางเกงในฉันอยุ่หรือเปล่าน่ะ? Are you wearing my underwear? |
พยายามใส่กางเกงเธอไว้นะ Try to keep your pants on. |
กางเกงฉันเลอะหมดแล้ว My pants are gonna get dirty. |
ดื่มอะไรมั้ย, หรือเต้นยั่ว, หรือ.. หรือจะหนีบแบงค์ใส่กางเกงในนี่ดี Have a drink, or a lap dance, or... or festoon a thong with some neatly folded dollar bills. |
นี่กางเกงในฉันนี่ This is my underwear. |
และ พ่อ ยืนกราน ว่า กางเกง ขา สั้น ที่ สั้น เกิน เข่า นั้น สั้น เกิน ไป!”—เซเรนา And my dad insists that shorts are too short if they’re above the knee!” —Serena. |
อยากให้ผมถอดกางเกงออกมั้ย D'you want me to take'em off? |
ไหนลองเล่าเรื่องกางเกงในวิเศษให้ฟังหน่อย So, tell me about the magic underwear. |
ผมใส่กางเกงในสีเขียวอยู่นะ I'm wearing green underpants. |
งั้น, คุณคิดว่าฉันจะดึงกางเกงชั้นในของคุณลง/ Nแล้วขอร้องคุณงั้นหรอ? So, you expect me to tug at the bottom of your pants and beg you? |
เอากางเกงยีนส์ให้ผมทีที give me my jeans. |
นั่นมันกางเกงขาสั้นหรือกระโปรง Wow, are those shorts or a skirt? |
การดึงกางเกงลง แปลว่าข้อความของอันซับเป็นเรื่องส่วนตัว The pants pulled down means the unsub's message is personal. |
แต่ หลัง จาก นั้น เมื่อ อยู่ ที่ โรงแรม หรือ ใน ภัตตาคาร พี่ น้อง บาง คน ซึ่ง ยัง ติด บัตร อยู่ สวม เสื้อ ยืด แขน กุด ไม่ มี ปก, ยีน เก่า ๆ, กางเกง ขา สั้น, และ . . . เสื้อ ผ้า ตาม สมัย นิยม ซึ่ง ไม่ เหมาะ กับ ไพร่พล ของ พระเจ้า.” Later, however, at hotels or in restaurants, some brothers and sisters, still wearing their badges, were dressed in “tank tops, old denims, short-shorts, and . . . faddish clothes not becoming to God’s people.” |
รองเท้าเจ๋งดีนะ กางเกงในนายกับพี่สาวใส่เหมือนกันรึป่าว? You wear your sisters hand-me-down underwear too? |
ให้กลายเป็นโรงเรียน ทุกคนต่างก็ใส่กางเกงยีนส์ ทุกคนดูเหมือนกันหมด Everybody's wearing jeans, everybody's the same. |
คุณคิดว่าพวกกางเกงขาสั้นควรอยู่บนไหน You think them shorts should still be on? |
นั่นกางเกงของผมใช่ไหม Are those my pants? |
ฉันไม่ได้บอกเขาว่าฉันเป็นใคร ใส่กางเกงสีกากีเข้าไป I don't tell them who I am. |
พวกเขาใส่เสื้อลายตารางกับกางเกงยีนส์รึเปล่า Were they wearing lumberjack shirts and jeans? |
แต่ผมใช้เวลาเป็นเดือน ประกอบชุดเฮลบอยที่เหมือนกับในหนังที่สุด เท่าที่ผมจะทําได้ ตั้งแต่รองเท้าบูท ไปจนถึงเข็มขัดและกางเกง จนถึงมือยักษ์ด้านขวา But I spent months assembling the most screen-accurate Hellboy costume I could, from the boots to the belt to the pants to the right hand of doom. |
มันแสนจะธรรมดาที่ผู้หญิงจริงๆ จะถูกสีที่กางเกง It's only natural that a real woman will get them chafing their pants. |
เพราะถ้าคุณใส่กางเกงขาสั้น นั่งนานๆ ในฤดูร้อน คุณจะได้ลุกออกไป พร้อมส่วนประกอบของเรื่อง บนต้นขาของคุณ Because if you sit a long time in summer in shorts, you will walk away with temporary branding of the story element on your thighs. |
บอกว่ากูจะเอากางเกงมึง ได้ยินไหม? I'm saying I want the pants, okay? |
Let's learn Thai
So now that you know more about the meaning of กางเกงสแล็ค in Thai, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Thai.
Updated words of Thai
Do you know about Thai
Thai is the official language of Thailand and is the mother tongue of the Thai people, the majority ethnic group in Thailand. Thai is a member of the Tai language group of the Tai-Kadai language family. The languages in the Tai-Kadai family are thought to have originated in the southern region of China. Lao and Thai languages are quite closely related. Thai and Lao people can talk to each other, but Lao and Thai characters are different.