What does 重点领域 in Chinese mean?
What is the meaning of the word 重点领域 in Chinese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use 重点领域 in Chinese.
The word 重点领域 in Chinese means focal areas. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word 重点领域
focal areas
可以在该修正中追加一个化学品的重点领域或扩展现有的持久性有机污染物的重点领域。 The amendment could either introduce an additional chemicals focal area or expand the existing persistent organic pollutants focal area. |
See more examples
海报展览和工作组会议为重点讨论2007国际太阳物理年筹备工作的具体问题和项目以及基础空间科学的具体问题和项目提供了机会。 Poster sessions and working groups provided an opportunity to focus on specific problems and projects in preparation for the International Heliophysical Year 2007 and basic space science. |
国际社会还应持续增加对最不发达国家基础设施、生产能力和服务领域的投资,努力帮助这些国家改变其严重依赖商品生产和出口的经济结构。 The international community should also continuously scale up investment in the least developed countries in the areas of infrastructure, productivity and services, and endeavour to help them to restructure their economies, which were too dependent on production of commodities. |
项目的执行重点是提供区域支助和利用区域专门知识建设区域交流,以便在缉毒犬训练、专家考察和业务干事的“一线”培训等方面提供援助。 Project delivery is placing emphasis on regional support and building regional communication through the use of regional expertise to provide assistance in such areas as the training of drug-detecting dogs, expert study tours and “front-line” training of operational officers |
对执法官员、新闻工作者、教育工作者和民间社会各行为者等有关领域专业人员开展培训,从而使他们为与种族歧视和对妇女的歧视作斗争作出更多贡献。 Training professionals working in relevant fields, such as law enforcement officers, journalists, educators and civil society actors in order to enhance their contribution to combating racial discrimination and discrimination against women. |
政府大力投资社会领域,教育、培训、就业、医疗和计划生育情况有很大改善。 The Government had made a considerable investment in the social sphere so that education, training, employment, health and family planning had improved decisively. |
他同意监督厅的看法,即在采购改革领域中已取得进一步进展(A/54/393,第62段),但强调这个关键的领域仍需要继续得到改善。 He agreed with OIOS that further progress had been made in the area of procurement reform (A/54/393, para. 62), but emphasized that continuous improvement was needed in that vital area. |
鼓励开发计划署继续高度优先重视联合国评价小组的工作,并强调联合国各实体,至少是开发计划署、儿童基金会和人口基金,可在很大程度上受益于特别是在国家一级为支持联发援框架评价工作而加强评价领域的合作 Encourages UNDP to give continued high priority to the work of the United Nations Evaluations Group, and stresses that United Nations entities, and not least UNDP, UNICEF and UNFPA, could benefit significantly from further strengthening their cooperation in the field of evaluation, particularly at the country level, in support of UNDAF evaluation |
妇发基金多年筹资框架确认必须继续提高效力,同时要有一个人数不多但重点突出的小组在基金拥有相对优势的领域中提供技术专长和具有推动作用的支助。 The UNIFEM MYFF recognizes the importance of continuing to improve effectiveness while maintaining a small and focused team that can provide technical expertise and catalytic support in areas of the Fund’s comparative advantage. |
而且已在这一领域以虚构的方式制定了一套准则,《国内流离失所问题指导原则》正在成为一项普遍的基准。 There has also been an imaginative development of norms in this area and the Guiding Principles on Internal Displacement are becoming a universal benchmark. |
可再生能源取代了四个不同领域的传统燃料:发电,热水/供暖,汽车燃料和乡村(离网)电力服务。 Renewable energy is gradually replacing conventional fuels in four distinct areas: electricity generation, hot water/space heating, motor fuels, and rural (off-grid) energy services. |
回顾其 1995年7月24日第1995/9号决议附件,关于预防城市犯罪领域的合作和技术援助准则,及其2002年7月24日第2002/13号决议附件,预防犯罪准则, Recalling the guidelines for cooperation and technical assistance in the field of urban crime, annexed to its resolution 1995/9 of 24 July 1995, and the Guidelines for the Prevention of Crime, annexed to its resolution 2002/13 of 24 July 2002, |
强调各职司委员会经授权后,应继续担负审查和评估在执行联合国会议文件方面取得进展的首要责任,但其工作方法要有新的重点; Underscores that the functional commissions, when mandated, should continue to have the primary responsibility for the review and assessment of progress made in implementing United Nations conference documents, while taking on a new focus in their methods of work; |
在该项《宣言》的执行部分,非洲各成员国重申了在伊斯坦布尔通过的《生境议程》在人人有适当住房、可持续的人类住区、赋能和参与、性别平等、为住房和人类住区提供资金、国际合作和评估进展情况等领域中作出的承诺。 In the Declaration's operative section, African member States reaffirm the Habitat Agenda's commitments endorsed in Istanbul in the areas of adequate shelter for all, sustainable human settlements, enablement and participation, gender equality, financing shelter and human settlements, international cooperation and assessing progress |
委员会建议缔约国分配资源,开展关于《任择议定书》所涵盖的所有领域的多学科培训方案,在开发这一方案时要通过参与性进程,使各社区及其它利害关系方都参与进来。 The Committee recommends that the State party allocate resources for multidisciplinary training programmes developed through a participatory process involving communities and other stakeholders on all areas covered by the Optional Protocol. |
日本报告说,虽然日本没有提供技术援助,但是亚洲及远东预防犯罪和罪犯待遇研究所在该领域开展了各种技术合作项目,包括每年举办国际培训课程,派遣该机构工作人员去肯尼亚并在肯尼亚提供培训。 Japan reported that while it did not provide technical assistance, the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had carried out various technical cooperation projects in that area, including international training courses held every year, the dispatch of Institute staff to Kenya and the provision of training in Kenya. |
2005年,泰国的Ketsiri Kueseng女士获得教科文组织-欧莱雅研究金;该研究金是“科技界妇女”方案的一部分,受益者为从事生命科学领域博士和博士后研究的妇女。 In 2005, Ketsiri Kueseng, from Thailand, was awarded the UNESCO-L’Oréal fellowship, as part of the “For women in science” programme, for women working in doctoral and post-doctoral research in the life sciences. |
2005年6月23日发起了为期一年的运动,其重点是体育与健康问题。 A year-long campaign was launched on 23 June 2005 focused on sport and health. |
请联合国毒品和犯罪问题办事处继续努力,根据请求向会员国提供技术援助,以加强预防和打击恐怖主义领域的国际合作,推动批准和执行有关恐怖主义的各项国际公约和议定书,包括《制止核恐怖主义行为国际公约》,9 尤其是在司法和检察领域就适当执行公约和议定书开展培训,办事处的方案应考虑建设国家能力的必要因素,以便加强公正和有效的刑事司法制度和法治,以此作为任何打击恐怖主义战略的必要组成部分; Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue its efforts to provide Member States with technical assistance, upon request, to strengthen international cooperation in preventing and combating terrorism through the facilitation of the ratification and implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism,9 in particular through training in the judicial and prosecutorial fields in their proper implementation, taking into account, in its programmes, the elements necessary for building national capacity in order to strengthen fair and effective criminal justice systems and the rule of law as an integral component of any strategy to counter terrorism; |
新西兰承认柬埔寨在减贫与清除地雷等诸领域的进展。 New Zealand acknowledged Cambodia’s progress in some areas, including in poverty reduction and landmines clearance. |
这些重点领域见诸大会第70/93号决议重新确认的机制——国际通讯发展方案。 Those areas of focus were represented in the International Programme for the Development of Communication, a mechanism that had been reaffirmed in General Assembly resolution 70/93. |
为大约10 000名难民提供了补充营养餐,重点是减少所有5岁以下儿童及哺乳期妇女和孕妇中的长期营养不良和贫血现象。 Supplementary feeding was provided to some 10,000 refugees, focusing on reducing chronic malnutrition and anaemia for all children below the age of 5 and for lactating and pregnant women. |
高级专员还将恢复以往的努力,与朝鲜民主主义人民共和国当局进行建设性对话,以期建立人权领域技术合作方案。 The High Commissioner will also resume previous efforts to engage in a constructive dialogue with the authorities of the Democratic People's Republic of Korea, with a view to establishing technical cooperation programmes in the field of human rights |
emirok先生(土耳其)说,工发组织在工业发展领域的多种活动为旨在加强南南合作的全球努力作出了重要贡献。 Mr. Demirok (Turkey) said that UNIDO's wide-ranging activities in the field of industrial development made an important contribution to global efforts to enhance South-South cooperation |
扶贫专题信托基金的四个服务领域是制定基准数据和监测贫穷(包括千年发展目标);参与进程、扶贫政策(特别是减贫战略文件)以及试验和创新。 The four service lines for the Poverty TTF are benchmarking and monitoring poverty (including the MDGs); participatory processes, pro-poor policies (particularly PRSPs), and piloting and innovations |
欧洲的这一人权和民主文书明确将土著人民权利认定为外部合作的目标;在欧洲联盟的发展合作方面,支持土著人民被界定为一个跨领域问题,同时其本身也是一项目标。 The European Instrument for Human Rights and Democracy specifically identified the rights of indigenous peoples as being targets for external cooperation; in European Union development cooperation, support for indigenous peoples was defined as a cross-cutting issue, while also being an objective in itself. |
Let's learn Chinese
So now that you know more about the meaning of 重点领域 in Chinese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Chinese.
Updated words of Chinese
Do you know about Chinese
Chinese is a group of languages forming a language family in the Sino-Tibetan language family. Chinese is the mother tongue of the Han people, the majority in China and the main or secondary language of the ethnic minorities here. Nearly 1.2 billion people (about 16% of the world's population) have some variant of Chinese as their mother tongue. With the growing importance and influence of China's economy globally, teaching Chinese is increasingly popular in American schools and has become a well-known topic among young people around the world. Western world, as in Great Britain.