What does 懲罰 in Chinese mean?

What is the meaning of the word 懲罰 in Chinese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use 懲罰 in Chinese.

The word 懲罰 in Chinese means punish, punishment, penalty. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word 懲罰

punish

verb (to cause to suffer for crime or misconduct)

在一些國家,叛國罪的懲罰可以是終身監禁。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.

punishment

noun (the act of punishing)

在一些國家,叛國罪的懲罰可以是終身監禁。
In some countries, the punishment for treason can be life in prison.

penalty

noun (punishment for violating rules of procedure)

死罪? 這 人犯 了 什麼 法 要 受 這麼 重 的 懲罰?
What has this man done to merit such a penalty?

See more examples

理事会还讨论了有罪不的问题,呼吁成立一个国际调查委员会,调查2008年8月以来该国的情况,据指控,当时海军少将Bubo Na Tchuto 发动了一次未遂政变。
The Council also addressed the issue of impunity and called for the creation of an international commission of inquiry into events in the country since August 2008, when Rear Admiral Bubo Na Tchuto allegedly carried out a coup attempt.
二) 提高认识和支持政府采取行动打击武装冲突中暴力侵害和虐待儿童行为,包括对儿童施行的性暴力和其他基于性别的暴力,确保保护这类暴力的受害者并为他们伸张正义,以及打击有罪不情况
ii) To raise awareness of and support the Government's action to fight violations and abuses against children in armed conflict, including sexual and other gender-based violence committed against children, ensure the protection and access to justice of victims of such violence and fight impunity
除了經濟觀點,《經濟學人》在社會議題上也支持自由主義立場,例如支持承認同性婚姻、支持毒品合法化、批評美國稅收制度(英语:Taxation in the United States),並支持在公共衛生問題上進行一定程度的政府規管,如公共場所吸菸和兒童體
The news magazine has also supported liberal causes on social issues such as recognition of gay marriages, legalisation of drugs, criticises the US tax model, and seems to support some government regulation on health issues, such as smoking in public, as well as bans on spanking children.
最重要的是,委员会帮助提高了危地马拉民众的觉悟,使他们认识到必须结束有罪不的现象。
Most importantly, the Commission contributed to raising awareness among the Guatemalan population of the need to end impunity.
事实上,联合国的整个维和行动也面临着更加整体性的问题:除其他以外,还包括将进一步限制我们的资源以及我们对危机和改变的实地局势做出反应的灵活性的不断深化的世界经济危机、在结束有罪不和确保公正的斗争中会对维和行动产生影响的规范和法律的发展以及不断增加的对实施保护平民任务的要求。
Indeed, United Nations peacekeeping as a whole also faces questions of a more systemic nature: a deepening world economic crisis that will further limit our resources and our flexibility to respond to crises and changed circumstances on the ground, normative and legal developments in the fight to end impunity and ensure justice that have repercussions for peacekeeping operations, and increased demand for the implementation of protection of civilian mandates, among other questions
虽然寻求真相的权利在打击有罪不和促进司法和问责方面至关重要,尤其是在种族灭绝的背景下,但这一权利不能取代司法、赔偿或杜绝再犯。
While the right to truth was essential in combating impunity and promoting justice and accountability, particularly in the context of genocide, that right could not serve as a substitute for justice, reparation or guarantees of non-recurrence.
义务必须对所有行为者具有约束力,因为如果一个行为者不履行所规定的义务,便有申斥和诫机制,包括适当的纠正或补偿行动。
Obligations would be binding on the agents in the sense that if an agent does not carry out the specified obligations, there would be a mechanism of reprimand and sanctions, inducing appropriate corrective or compensatory actions.
需要建立共同的关键性的跟踪指标,从而能够对侵犯人权、损害言论自由和新闻自由、仇外心理、有罪不、排斥以及其他即将发生的暴力威胁等发出明确的预警;
There was a need for common key tracking indicators that provided a clear warning of human rights violations, loss of free speech and freedom of the press, xenophobia, impunity, exclusion and other threats of impending violence;
小组的调查结果显示,达尔富尔很多举报的性暴力和基于性别暴力案件直接产生于武装冲突,是环境普遍不安全、不追究犯罪人责任以及随之产生的有罪不意识的结果。
The findings of the Panel portray an image of a significant number of reported cases of sexual- and gender-based violence in Darfur arising both directly from the conflict and as a result of the pervasive insecure environment, the lack of enforcement of accountability upon those who commit such acts and the attendant sense of impunity
Panin先生(俄罗斯联邦)说,俄罗斯承认,在打击最严重的国际犯罪的有罪不现象方面,普遍管辖权发挥重要作用。
Panin (Russian Federation) said that his country acknowledged the importance of universal jurisdiction in combating impunity for the gravest international crimes.
阿富汗的教和司法能力没有得到相应发展仍然是一个严重关切问题。
The lack of parallel development of Afghan corrections and judicial capacity remained a serious concern.
请允许我表示,我们坚信打击有罪不现象符合前南斯拉夫各族人民的共同利益。
Let me express our firm conviction that the fight against impunity is in the common interest of all the peoples of the former Yugoslavia.
申明强烈反对严重违反国际人道主义法和人权法的行为不受惩罚的现象,在这方面强调各国有责任遵守相关义务,终止有罪不的现象,彻底调查并起诉应对战争罪、灭绝种族罪、危害人类罪或其他严重违反国际人道主义法行为负责的人,以防止违犯行为,避免这类行为重演,寻求持久和平、正义、真相与和解;
Affirms its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law, and emphasizes in this context the responsibility of States to comply with their relevant obligations to end impunity and to thoroughly investigate and prosecute persons responsible for war crimes, genocide, crimes against humanity or other serious violations of international humanitarian law in order to prevent violations, avoid their recurrence and seek sustainable peace, justice, truth and reconciliation;
拟议资源用于到2014年12月31日分阶段部署至多124名军事观察员、6 970名军事特遣队人员(包括54名参谋)、1 364名警务人员(241名联合国警察和1 123名建制警察部队人员)、20名教干事以及808文职人员,其中包括大会先前为中非建和办核准的155个职位。
The proposed resources provide for the phased deployment of up to 124 military observers, 6,970 military contingent personnel (including 54 staff officers), 1,364 police personnel (241 United Nations police officers and 1,123 formed police personnel), 20 corrections officers and 808 civilian personnel by 31 December 2014, including 155 positions previously approved by the General Assembly for BINUCA.
第 # 号决议强调所有国家都有责任终止有罪不现象,并起诉应对那些要对涉及包括侵害妇女和女孩的性暴力行为和其他侵害行为在内的危害人类罪和战争罪负责者。
Resolution # emphasizes the responsibility that all States have to put an end to impunity and prosecute those responsible for crimes against humanity and war crimes, including those relating to sexual violence and other assaults against women and girls
强调有必要打击体育运动中种族主义动机犯罪的有罪不现象,并敦促各国按照国内立法和国际义务,采取一切适当措施,防止、打击和处理体育运动中种族主义、种族歧视、仇外心理和相关的不容忍现象的所有表现形式,确保对种族主义动机犯罪依法酌情予以惩处;
Underlines the importance of combating impunity for racially motivated crimes in sport, and urges States to take all appropriate measures, in accordance with domestic legislation and international obligations, to prevent, combat and address all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in the context of sporting events, and to ensure that racially-motivated crimes are punished by law, as appropriate;
呼吁各会员国考虑建立适合不同羁押人群的教设施,例如青少年、女囚犯和有特殊健康需要的囚犯
Calls upon Member States to consider establishing correctional facilities that are appropriate for different groups of inmates, such as youth, female prisoners and prisoners with specific health needs
决不应让有罪不的风气抬头:破坏国际人道主义法或国际人权法的行为负责人必须被绳之以法。
Such a culture must never be allowed to prevail: those responsible for breaches of international humanitarian law or international human rights law must be brought to justice.
介绍了消除危地马拉国内有罪不现象国际委员会的最新情况,特别是危地马拉政府关于将委员会任期最后延长两年至2015年9月3日的请求;
regarding the new developments relating to the International Commission against Impunity in Guatemala, particularly the request of the Government of Guatemala to extend its mandate for a final two years, until 3 September 2015;
尽管国际刑事法院尚未做出任何最后判决,但它的确通过指控和处理案件阻止了暴行,从而对结束有罪不现象做出了重要贡献。
Although the International Criminal Court had not yet rendered any final judgments, it did make an important contribution to ending impunity by deterring atrocities through its indictments and ongoing cases.
鼓励各国采取进一步措施,向警察和其他执法机构提供培训,使他们了解宣扬煽动种族主义和仇外暴力行为的极端主义政党、运动和团体的思想意识,并加强他们应对种族主义和仇外犯罪、履行职责将犯有此类罪行者绳之以法、以及打击有罪不现象的能力;
Encourages States to adopt further measures to provide training for the police and other law enforcement bodies on the ideologies of extremist political parties, movements and groups whose advocacy constitutes incitement to racist and xenophobic violence, to strengthen their capacity to address racist and xenophobic crimes, to fulfil their responsibility of bringing to justice the perpetrators of such crimes and to combat impunity;
他强调说,法律规定的保障措施通常被置之不理,同时对以下情况表示深切的关注:普遍存在对于酷刑的有罪不现象,特别是强调将给受害者的赔偿作为对于肇事者的刑事处罚的一种备选方法。
He stressed that legal safeguards were routinely ignored and expressed deep concern about the prevailing culture of impunity for torture, especially the emphasis on compensation to victims as an alternative to criminal sanctions against the perpetrators.
第二个新发展是克服有罪不
The second development pertains to combating impunity
特等法治干事(D-1)将向副特别代表(驻地协调员/人道主义协调员)报告,并监督、领导和指导司法和教科的工作。
The Principal Rule of Law Officer (D-1) will report to the Deputy Special Representative (Resident Coordinator/Humanitarian Coordinator) and oversee, lead and guide the work of the Section.
• 开展宣传,支持政府采取行动打击侵害儿童的性暴力和其他基于性别的暴力行为,确保此类暴力受害者得到保护和司法救助,并打击有罪不现象
• To raise awareness and support Government action to fight against sexual and other gender-based violence against children, ensure protection and access to justice of victims of such violence, and fight against impunity

Let's learn Chinese

So now that you know more about the meaning of 懲罰 in Chinese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Chinese.

Do you know about Chinese

Chinese is a group of languages forming a language family in the Sino-Tibetan language family. Chinese is the mother tongue of the Han people, the majority in China and the main or secondary language of the ethnic minorities here. Nearly 1.2 billion people (about 16% of the world's population) have some variant of Chinese as their mother tongue. With the growing importance and influence of China's economy globally, teaching Chinese is increasingly popular in American schools and has become a well-known topic among young people around the world. Western world, as in Great Britain.