Τι σημαίνει το vit στο Ισλανδικό;
Ποια είναι η σημασία της λέξης vit στο Ισλανδικό; Το άρθρο εξηγεί την πλήρη σημασία, την προφορά μαζί με δίγλωσσα παραδείγματα και οδηγίες για τον τρόπο χρήσης του vit στο Ισλανδικό.
Η λέξη vit στο Ισλανδικό σημαίνει νους, νοημοσύνη. Για να μάθετε περισσότερα, δείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.
Σημασία της λέξης vit
νουςnounmasculine |
νοημοσύνηnoun Karlar, konur og ‚allir þeir er vit höfðu á að taka eftir‘ komu saman. Συμπεριλαμβάνονταν άντρες, γυναίκες καθώς και “όλοι αυτοί που είχαν την απαιτούμενη νοημοσύνη για να ακούν”. |
Δείτε περισσότερα παραδείγματα
Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar. Θα πρέπει να αφυπνισθούμε και να μην περιμένουμε την ώρα του θανάτου για να μετανοήσουμε. Καθώς βλέπουμε το βρέφος να το παίρνει ο θάνατος, το ίδιο μπορεί να συμβεί με τον νέο και το μεσήλικα, όπως το βρέφος κλήθηκε ξαφνικά στην αιωνιότητα. |
Ūađ virđist ekki vera mikiđ vit í lagabálkunum oft á tíđum. Ο νόμος δεν γίνεται πάντα κατανοητός. |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Αυτό δεν βγάζει νόημα. |
Ūeir gætu lamiđ vit í ūig. Μπας και συνέλθεις. |
„Hvernig má sá, sem ekki hefur vit á að veita heimili sínu forstöðu, veita söfnuði Guðs umsjón?“ — 1. TÍMÓTEUSARBRÉF 3:5. «Πράγματι, αν κάποιος δεν γνωρίζει πώς να προΐσταται στο ίδιο του το σπιτικό, πώς θα φροντίσει για την εκκλησία του Θεού;»—1 ΤΙΜΟΘΕΟ 3:5. |
Hér er eitt sem vit er í. Να τι είναι λoγικό, όμως. |
Ūađ er ekki vit í ūví læknisfræđilega. Είναι παράλογο από ιατρικής απόψεως. |
(4. Mósebók 15:39; 1. Jóhannesarbréf 2:16) Ritningarstaðurinn heldur áfram: „En vit, að fyrir allt þetta [sem þú gerir til að fullnægja löngunum þínum] leiðir Guð þig fyrir dóm.“ (Αριθμοί 15:39· 1 Ιωάννου 2:16) Το εδάφιο λέει στη συνέχεια: «Πλην έξευρε, ότι δια πάντα ταύτα [τις επιδιώξεις που διαλέγεις για να ικανοποιήσεις τις επιθυμίες σου] ο [αληθινός, ΜΝΚ] Θεός θέλει σε φέρει εις κρίσιν». |
Ūú hefur vit á mķtorhjķlum, strákur. Ξέρεις από μηχανές. |
Og svo sigrar Kanadamađur mig í siđferđi ūess ađ borđa dũr sem er ekkert vit í ūví ađ Kanadabúar eiga ađ vera almennilegir. Και με νίκησε ένας Καναδός στο θέμα της χορτοφαγίας που είναι τρελό γιατί οι Καναδοί είναι ευγενικοί, υποτίθεται. Να μια ΦΕΜΙΝΙΣΤΡΙΑ |
Það er það eina sem er vit, Darren. Αυτό είναι το μόνο που βγάζει κάποιο νόημα Ντάρεν. |
Jesús sagði: „Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:13. Ο Ιησούς είπε: «Αν εσείς, μολονότι είστε πονηροί, ξέρετε να δίνετε καλά δώρα στα παιδιά σας, πόσο μάλλον ο Πατέρας που είναι στον ουρανό θα δώσει άγιο πνεύμα σε εκείνους που ζητούν από αυτόν!»—Λουκάς 11:13. |
Væri nokkurt vit í að einblína bara á þinn eigin aldurshóp og kvarta síðan yfir því að eiga enga vini? Σκέψου: Υπάρχει κανένας λόγος να περιορίζεσαι σε μια συγκεκριμένη ηλικιακή ομάδα και μετά να παραπονιέσαι ότι δεν βρίσκεις φίλους; |
Er ekki vit í ūví? Το κατάλαβες; |
Þá viðurkenndi konungur hinn hæsta Guð og sagði: „Ég, Nebúkadnesar, hóf að liðnum þessum tíma augu mín til himins, og fékk ég þá vit mitt aftur. Τότε, αναγνωρίζοντας τον Ύψιστο Θεό, ο βασιλιάς είπε: «Στο τέλος των ημερών εγώ ο Ναβουχοδονόσορ σήκωσα προς τους ουρανούς τα μάτια μου, και η κατανόησή μου άρχισε να επιστρέφει σε εμένα· και ευλόγησα τον Ύψιστο, και Αυτόν που ζει στον αιώνα αίνεσα και δόξασα, επειδή η εξουσία του για διακυβέρνηση είναι εξουσία που διαρκεί στον αιώνα και η βασιλεία του είναι επί γενεές γενεών. |
En það er ekkert vit í því. Αλλά δεν είναι λογικό. |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Δεν είναι καθόλου λογικό αυτό. |
Fyrst þér, sem eruð vondir, hafið vit á að gefa börnum yðar góðar gjafir, hve miklu fremur mun þá faðirinn himneski gefa þeim heilagan anda, sem biðja hann.“ — Lúkas 11:9-13. Αν εσείς, μολονότι είστε πονηροί, ξέρετε να δίνετε καλά δώρα στα παιδιά σας, πόσο μάλλον ο Πατέρας που είναι στον ουρανό θα δώσει άγιο πνεύμα σε εκείνους που ζητούν από αυτόν!»—Λουκάς 11:9-13. |
„Það er vilji Guðs,“ segir Biblían, „að þér verðið heilagir. Hann vill, að þér haldið yður frá frillulífi, að sérhver yðar hafi vit á að halda líkama sínum í helgun og heiðri . . . ‘Αυτό είναι το θέλημα του Θεού’, λέει η Αγία Γραφή, ‘ο αγιασμός σας, να απέχετε από την πορνεία, να ξέρει ο καθένας σας να κρατάει το δικό του σκεύος με αγιασμό και τιμή . . . |
Ūađ er ekkert vit í ūví. Δεν καταλαβαίνω. |
Ég setti mig í ūín spor og get ekki sagt ađ ég sjái neitt vit í ūví Έβαλα τον εαυτό μου στην θέση σου και δεν μου φαίνεται τίποτα λογικό. |
Ūá ūađ, en ég er ekki ađ læra svo ūađ væri lítiđ vit í ūví. Εντάξει, αλλά δεν διαβάζω, άρα... |
Þeir halda sínu einstaklingseðli en verða hamingjusamari og yfirvegaðri, sýna það sem ritari á fyrstu öldinni kallaði ‚fullt vit‘ eða ‚heilbrigðan huga.‘ Παραμένουν ξεχωριστές προσωπικότητες, αλλά έχουν γίνει πιο ευτυχισμένοι και πιο ισορροπημένοι καθώς εκδηλώνουν την ιδιότητα που ένας συγγραφέας του πρώτου αιώνα αποκάλεσε “σωφροσύνη”. |
Ūađ er ekkert vit í ūví, en hún horfir á ūig, gaur. Δεν βγάζεις νόημα, αλλά σε κοιτάει, μάγκα. |
Ekkert sem vit er í. Tίποτα που να βγάζει νόημα. |
Ας μάθουμε Ισλανδικό
Λοιπόν τώρα που γνωρίζετε περισσότερα σχετικά με την έννοια του vit στο Ισλανδικό, μπορείτε να μάθετε πώς να τα χρησιμοποιείτε μέσω επιλεγμένων παραδειγμάτων και πώς να διαβάστε τις. Και θυμηθείτε να μάθετε τις σχετικές λέξεις που προτείνουμε. Ο ιστότοπός μας ενημερώνεται συνεχώς με νέες λέξεις και νέα παραδείγματα, ώστε να μπορείτε να αναζητήσετε τη σημασία άλλων λέξεων που δεν γνωρίζετε στο Ισλανδικό.
Ενημερωμένες λέξεις του Ισλανδικό
Γνωρίζετε για το Ισλανδικό
Τα ισλανδικά είναι μια γερμανική γλώσσα και η επίσημη γλώσσα της Ισλανδίας. Είναι μια ινδοευρωπαϊκή γλώσσα, που ανήκει στον βορειο-γερμανικό κλάδο της ομάδας των γερμανικών γλωσσών. Η πλειοψηφία των ισλανδόφωνων ζει στην Ισλανδία, περίπου 320.000. Περισσότεροι από 8.000 φυσικοί ομιλητές της Ισλανδίας ζουν στη Δανία. Η γλώσσα ομιλείται επίσης από περίπου 5.000 άτομα στις Ηνωμένες Πολιτείες και από περισσότερα από 1.400 άτομα στον Καναδά. Αν και το 97% του πληθυσμού της Ισλανδίας θεωρεί τα ισλανδικά ως μητρική του γλώσσα, ο αριθμός των ομιλητών μειώνεται σε κοινότητες εκτός Ισλανδίας, ιδιαίτερα στον Καναδά.