Was bedeutet เหล้าบรั่นดี in Thailändisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes เหล้าบรั่นดี in Thailändisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von เหล้าบรั่นดี in Thailändisch.

Das Wort เหล้าบรั่นดี in Thailändisch bedeutet Weinbrand, Arrak, Cognac. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes เหล้าบรั่นดี

Weinbrand

noun

Arrak

noun

Cognac

noun

Weitere Beispiele anzeigen

คุณ ฉันต้องการขวดเหล้า อ๋า..
Mein Herr, ich brauch ein paar soju Flaschen.
(3) ถ้า มี บาง คน ใน ประชาคม ของ เรา เริ่ม กิน ขนมปัง และ ดื่ม เหล้า องุ่น ใน การ ประชุม อนุสรณ์ เรา ควร มี ท่าที อย่าง ไร?
Wie sollten Gesalbte sich selbst betrachten? 3.
ถ้า พ่อ หรือ แม่ คุณ ติด เหล้า ติด ยา คุณ จะ รับมือ อย่าง ไร?
Wie kannst du damit umgehen, wenn dein Vater oder deine Mutter suchtkrank ist?
ฟืน ที่ ติด ไฟ ต้อง นํา มา ไว้ บน หลุม ฝัง ศพ, เหล้า ต้อง ประพรม บน หลุม ฝัง ศพ, และ ลูก สุนัข ต้อง ฝัง ทั้ง เป็น ใกล้ หลุม ฝัง ศพ.
Das brennende Holzscheit sollte auf das Grab gelegt, der Schnaps über das Grab gesprengt und der junge Hund neben dem Grab lebendig begraben werden.
อีก ทั้ง คุณ จะ ต้อง ใช้ น้ํามัน มะกอก สี่ ช้อน โต๊ะ; กระเทียม บด สี่ ห้า กลีบ; เครื่องเทศ หนึ่ง มัด; น้ํา ส้ม คั้น หนึ่ง ลูก; ผิว ส้ม หั่น ละเอียด เล็ก น้อย; พริก ป่น หนึ่ง หยิบ มือ; เกลือ ป่น หนึ่ง หยิบ มือ; เหล้า องุ่น แดง ห้า ออนซ์.
Ferner braucht man vier Eßlöffel Olivenöl, mehrere gepreßte Knoblauchzehen, ein Sträußchen Kräuter, den Saft einer Orange, etwas geriebene Orangenschale, eine Prise Cayennepfeffer, eine Prise Salz und ungefähr ein achtel Liter Rotwein.
ตัว อย่าง เช่น สารานุกรม ทาง การ แพทย์ ของ ดิออสคอริเดส ใน ศตวรรษ แรก อ้าง ว่า โรค ดี ซ่าน รักษา หาย ได้ โดย การ ดื่ม ยา ซึ่ง มี ส่วน ผสม ของ เหล้า องุ่น และ มูล แพะ!
Nach dem im ersten Jahrhundert veröffentlichten Heilmittellehrbuch des Dioskurides sollte zum Beispiel ein Trank aus Wein, vermischt mit Ziegendung, Gelbsucht heilen.
พระ เยซู กําลัง ส่ง ถ้วย เหล้า องุ่น และ ขนมปัง ไม่ ใส่ เชื้อ ให้ แก่ อัครสาวก ของ พระองค์.
Z. Jesus reichte seinen Aposteln einen Becher Wein und ungesäuertes Brot.
เติมเหล้ามั้ยจ๊ะ?
Erfrischung?
“ดิฉัน สงสัย อยู่ เนือง ๆ ว่า คุณ พ่อ ของ ดิฉัน ซึ่ง เป็น คน ติด เหล้า ไป นรก หรือ สวรรค์.
„Ich fragte mich oft, ob mein Vater, ein Alkoholiker, in der Hölle oder im Himmel sei.
แม่ตาย, และพ่อก็ดื่มเหล้าจัดตั้งแต่นั้น จนไม่รู้ว่าปีอะไร, และพี่สาวก็
Mom starb, und Dad trinkt soviel das er nicht einmal weis, welches Jahr wir haben, und Schwestern Ich
ผมเรียกมันว่าแก้วเหล้าจิ๋ว ( shotglass )
Ich nannte sie das Schnapsglas.
เธอติดเหล้า..
Sie ist eine Süchtige.
เขาดื่มเหล้าขวดละพันเหรียญยังกับน้ําเลย
Die trinken 1000 Dollar Flaschen als wäre es Wasser.
(พระ บัญญัติ 21:18-21) สุภาษิต 23:20, 21 กล่าว ดัง นี้: “อย่า มั่ว สุม กับ นัก เสพ เหล้า องุ่น; หรือ กับ คน กิน เนื้อ เติบ: ด้วย ว่า คน ขี้เมา และ คน กิน เติบ คง จะ มา ถึง การ ยาก จน; และ การ เซื่อมซึม นั้น จะ เป็น เหตุ ให้ ตัว นุ่ง ห่ม ผ้า ขี้ริ้ว.”—สุภาษิต 28:7.
Denn ein Trunkenbold und ein Schlemmer werden verarmen, und Schläfrigkeit wird einen in bloße Lumpen kleiden“ (Sprüche 28:7).
คํา พยากรณ์ กล่าว ต่อ ไป ว่า “คราว นั้น เรา จะ เอา ตะเกียง ส่อง ดู เยรูซาเล็ม และ เรา จะ ลง โทษ คน ที่ ปล่อย ตัว ดัง ตะกอน เหล้า องุ่น ที่ เกรอะ ไว้ นาน ผู้ ที่ กล่าว ใน ใจ ของ ตน ว่า ‘พระเจ้า จะ ไม่ ทรง กระทํา การ ดี และ พระองค์ ก็ จะ ไม่ ทรง กระทํา การ ชั่ว.’
In der Prophezeiung heißt es weiter: „Es soll geschehen zu jener Zeit, daß ich Jerusalem sorgfältig mit Leuchten durchsuchen werde, und ich will den Männern Aufmerksamkeit schenken, die auf ihren Hefen erstarren und die in ihrem Herzen sprechen: ‚Jehova wird nicht Gutes tun, und er wird nicht Böses tun.‘
ดัง นั้น เหล้า องุ่น ที่ มี ส่วน ผสม ดัง กล่าว (เช่น port, sherry, และ vermouth) จึง ไม่ สม ควร ที่ จะ นํา มา ใช้.
Daher wären Weine wie Portwein, Sherry und Wermut ungeeignet.
ใน ช่วง ที่ เป็น วัยรุ่น ผม เริ่ม ดื่ม เหล้า.
Als Jugendlicher fing ich an zu trinken.
ตัว อย่าง เช่น ลอง พิจารณา คํา เตือน อย่าง แรง เกี่ยว กับ การ ใช้ ของ ประทาน นี้ อย่าง ผิด ๆ: “อย่า มั่วสุม กับ นัก เสพ เหล้า องุ่น หรือ กับ คน กิน เนื้อ เติบ.”
Beachten wir zum Beispiel die folgende nachdrückliche Warnung vor dem Mißbrauch dieser Gabe: „Begib dich nicht unter starke Weintrinker, unter die, die schlemmerisch Fleisch essen.“
ดัง นั้น เห็น ชัด ว่า พระ เยซู ทรง ใช้ ขนมปัง และ เหล้า องุ่น เป็น สัญลักษณ์.
Somit muss Jesus Brot und Wein als Symbole gebraucht haben.
เควิน แคโรล มาจากสภาพแวดล้อมที่ถูกลิดรอนสุดขีด แม่ที่ติดเหล้า พ่อที่ทิ้งไป อยู่ใจกลางเมืองฟิลาเดลเฟีย เป็นคนดํา ต้องดูแลน้อง
Kevin Carroll kam aus einem sozial extrem benachteiligtem Umfeld: Alkoholikermutter, abwesender Vater, Philadelphia-Innenstadt, schwarz, musste auf einen jüngeren Bruder aufpassen.
พังสิ แม่เล่นมุขเรื่องที่พวกเขาไม่เสิร์ฟเหล้า
Ich habe diesen Witz darüber gemacht, dass sie kein Alkohol servieren.
18 อัครสาวก เปาโล กระตุ้น เตือน คริสเตียน ว่า “อย่า เมา เหล้า องุ่น อัน เป็น เหตุ ให้ เสีย คน ไป, แต่ จง ประกอบ ด้วย พระ วิญญาณ.”
18 Der Apostel Paulus riet Christen: „Berauscht euch nicht mit Wein, worin Ausschweifung ist, sondern werdet fortwährend mit Geist erfüllt“ (Epheser 5:18).
ดิฉัน เริ่ม ดื่ม เหล้า เพื่อ หนี ให้ พ้น ความ รู้สึก ว้าเหว่ ขณะ ที่ เขา ไม่ อยู่.
Wenn er weg war, griff ich zur Flasche, um meinen Gefühlen zu entfliehen.“
(1 เธซะโลนิเก 5:14) แต่ เมลานี เริ่ม คบ เพื่อน คน ใหม่ ของ เธอ ที่ ร้าน เหล้า ซึ่ง จาก การ คบ สนิทสนม กัน มาก ขึ้น เรื่อย ๆ นี้ เอง ทํา ให้ เมลานี ตก เข้า สู่ การ ประพฤติ ที่ น่า อับอาย.
Thessalonicher 5:14). Aber Melanie ging dann mit ihrer Freundin in Tanzclubs. Die Kontakte dort führten schließlich dazu, dass sie einiges tat, was nicht in Ordnung war.
“ถ้วย เหล้า องุ่น แห่ง ความ พิโรธ” หมาย ความ ถึง อะไร และ เกิด อะไร ขึ้น กับ ผู้ ที่ ดื่ม จาก ถ้วย นั้น?
Was ist mit dem „Becher des Grimmweins“ gemeint, und was widerfährt denjenigen, die den Becher trinken?

Lass uns Thailändisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von เหล้าบรั่นดี in Thailändisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Thailändisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Thailändisch

Thai ist die offizielle Sprache Thailands und die Muttersprache der Thailänder, der ethnischen Mehrheitsgruppe in Thailand. Thai gehört zur Tai-Sprachgruppe der Tai-Kadai-Sprachfamilie. Es wird angenommen, dass die Sprachen der Tai-Kadai-Familie aus der südlichen Region Chinas stammen. Laotische und thailändische Sprachen sind ziemlich eng miteinander verwandt. Thailänder und Laoten können miteinander sprechen, aber laotische und thailändische Schriftzeichen unterscheiden sich.